"العمل وبشأن" - Translation from Arabic to French

    • de travail et
        
    • travail et sur
        
    • travail ainsi que sur le
        
    Elle interdit la discrimination à l'égard d'une employée à l'embauche, dans les conditions de travail et lors du licenciement pour divers motifs, dont notamment la grossesse ou la parentalité. UN والقانون يحظر التمييز ضد موظف أثناء القبول للعمل، في ظروف العمل وبشأن الفصل لمختلف الأسباب بما فيها حالة الحمل أو الوالدية.
    Mettre en œuvre les stratégies et le plan de travail approuvés par le Comité directeur et faire rapport à ce dernier sur les résultats de ces stratégies et du plan de travail et sur la manière dont les ressources ont été utilisées; UN تنفيذ الاستراتيجيات وخطة العمل التي تقرها لجنة التوجيه وتقديم التقارير إلى لجنة التوجيه بشأن إنجاز هذه الاستراتيجيات وخطة العمل وبشأن استخدام الموارد؛
    :: Élaboration de notes sur le programme de travail et l'état d'avancement de la documentation, ainsi que de 20 notes de procédure sur les questions relatives au maintien de la paix, à l'intention du président de séance de la Cinquième Commission UN :: إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق، وإعداد 20 مذكرة إجرائية بشأن البنود المتصلة بحفظ السلام من أجل رئيس اللجنة الخامسة
    37. Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer des renseignements détaillés sur les restrictions apportées au droit de grève par le Code du travail ainsi que sur le fonctionnement du Conseil tripartite dans le processus de négociation collective, notamment en ce qui concerne les < < services essentiels > > dans lesquels les grèves sont interdites. UN 37- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات بشأن القيود المفروضة على الحق في الإضراب بموجب قانون العمل وبشأن عمل المجالس الثلاثية الأطراف في عملية المساومة الجماعية، بما في ذلك ما يتعلق " بالخدمات الأساسية " التي تُحظر فيها الإضرابات.
    :: Élaboration de notes sur le programme de travail et l'état d'avancement de la documentation, ainsi que de 20 notes de procédure sur les questions relatives au maintien de la paix, à l'intention des présidents de séance de la Cinquième Commission UN :: إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق، و 20 مذكرة إجرائية بشأن بنود متصلة بحفظ السلام من أجل الموظف الذي يترأس اللجنة الخامسة.
    Élaboration de notes sur le programme de travail et l'état d'avancement de la documentation, ainsi que de 20 notes de procédure sur les questions relatives au maintien de la paix, à l'intention des présidents de séance de la Cinquième Commission UN إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق، وإعداد 20 مذكرة إجرائية بشأن البنود المتصلة بحفظ السلام ليستخدمها رئيس اللجنة الخامسة
    :: Élaboration de notes sur le programme de travail et l'état de la documentation, ainsi que de 20 notes de procédure sur les questions de maintien de la paix, à l'intention des présidents de séance de la Cinquième Commission UN :: إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق، وإعداد 20 مذكرة إجرائية بشأن البنود المتصلة بحفظ السلام من أجل رئيس اللجنة الخامسة
    iv) Notes sur le programme de travail et l'état de la documentation; 160 notes de procédure à l'intention des présidents; comptes rendus des séances; documents de travail et d'information, selon les besoins; UN ' 4` إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق؛ و 160 مذكرة إجرائية للرئيسين؛ وموجزات موضوعية للاجتماعات؛ وورقات عمل وورقات معلومات أساسية، حسب الاقتضاء؛
    Élaboration de notes sur le programme de travail et l'état d'avancement de la documentation, ainsi que de 20 notes de procédure sur les questions relatives au maintien de la paix, à l'intention des présidents de séance de la Cinquième Commission UN إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق، وإعداد 20 مذكرة إجرائية بشأن البنود المتصلة بحفظ السلام من أجل رئيس اللجنة الخامسة
    20. Le Comité technique est chargé de conseiller le Directeur au sujet de la formulation du programme de travail et des autres aspects techniques des activités du Centre. UN 20 - تكون اللجنة التقنية مسؤولة عن إسداء المشورة إلى المدير فيما يتعلق بصياغة برنامج العمل وبشأن المسائل التقنية الأخرى المتعلقة بأنشطة المركز.
    20. Le Comité technique est chargé de conseiller le directeur au sujet de la formulation du programme de travail et des autres aspects techniques des activités du Centre. UN 20 - تكون اللجنة التقنية مسؤولة عن إسداء المشورة إلى المدير فيما يتعلق بصياغة برنامج العمل وبشأن المسائل التقنية الأخرى المتعلقة بعمليات المركز.
    20. Le Comité technique est chargé de conseiller le Directeur au sujet de la formulation du programme de travail et des autres aspects techniques des activités du Centre. UN 20 - تكون اللجنة التقنية مسؤولة عن إسداء المشورة إلى المدير فيما يتعلق بصياغة برنامج العمل وبشأن المسائل التقنية الأخرى المتعلقة بأنشطة المركز.
    L'Union du Myanmar, le Ministère du travail et le Département du droit et de l'inspection du travail ont signé l'accord concernant le Réseau de sécurité et de santé du travail de l'ASEAN en août 2000 pour promouvoir la collaboration entre les pays de l'Association dans le domaine de la sécurité sur les lieux de travail et les questions de santé. UN 74 - ووقعت نقابة عمال ميانمار ووزارة العمل والإدارة المعنية بقانون العمل والتحقق من إنفاذه مذكرة تفاهم بشأن إنشاء شبكة رابطة أمم جنوب شرق آسيا للصحة والسلامة المهنية في آب/أغسطس 2000 للتعاون فيما بين بلدان الرابطة من أجل سلامة بيئة العمل وبشأن قضايا الصحة.
    La Division et le Haut Commissariat appuieront le renforcement de la coopération entre la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l'homme : participation de leurs présidents et de leurs cadres respectifs aux sessions des Commissions et aux réunions de bureau et échanges d'informations sur les méthodes de travail et les initiatives des deux Commissions. UN 15 - وستقوم الشعبة والمفوضية بدعم وتسهيل التعاون بين لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. وسيشمل هذا التعاون مشاركة الرؤساء وكذلك كبار موظفي الشعبة والمفوضية في دورات اللجنتين واجتماعات الإدارات وتبادل المعلومات بشأن أساليب العمل وبشأن الإجراءات التي تتخذها اللجنتان.
    Ceux-ci se consultent sur les programmes de travail et d’autres questions techniques et administratives d’intérêt commun, afin d’identifier et d’utiliser les moyens de centraliser les ressources et services de manière à maximiser l’impact du programme et à réduire les dépenses d’administration et, plus généralement, à faciliter la planification stratégique commune et la prise de décisions. UN ويتشاور أعضاء اللجنة فيما بينهم على نحو منتظم بشأن برامج العمل وبشأن المسائل الفنية واﻹدارية اﻷخرى موضع الاهتمام المشترك، من أجل تحديد السبل الكفيلة بحشد الموارد والخدمات واستغلالها بما يحقق أقصى قدر من اﻷثر البرنامجي ويخفض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد ممكن وييسر، بصفة عامة، التخطيط الاستراتيجي واتخاذ القرارات بشكل مشترك.
    iv) Notes sur le programme de travail et l'état de la documentation; 160 notes de procédure à l'intention des présidents (80 à l'intention du Président de la Cinquième Commission et 80 à l'intention du Président du Comité du programme et de la coordination); comptes rendus des séances; documents de travail et d'information, selon les besoins; UN ' 4` إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق؛ و160 مذكرة إجرائية للرئيسين (80 مذكرة إجرائية لرئيس اللجنة الخامسة و 80 مذكرة إجرائية لرئيس لجنة البرنامج والتنسيق)؛ وموجزات موضوعية للاجتماعات؛ وورقات عمل وورقات معلومات أساسية، حسب الاقتضاء؛
    L'un d'eux porte sur la formation à l'égalité des sexes pour les institutions du marché du travail, une série d'émissions de télévision sur l'égalité des sexes sur le marché du travail et sur les femmes ayant réussi à créer leur entreprise, et l'organisation de deux congrès des femmes polonaises en 2009 et 2010. UN وتضمن أحد هذه المشاريع تدريب العاملين في مؤسسات سوق العمل على المساواة بين الجنسين، ووضع سلسلة من البرامج التلفزيونية بشأن المساواة بين الجنسين في سوق العمل وبشأن المرأة التي نجحت في المبادرة بتنفيذ مشاريع تجارية لحسابها الخاص، وتنظيم مؤتمرين للمرأة البولندية في عامي 2009 و2010.
    Mme Patten demande davantage d'informations sur les principales conclusions de l'étude menée par le STATEC sur la discrimination sur le marché du travail et sur toute mesure envisagée par le Gouvernement pour lutter contre la discrimination. UN 99 - السيدة باتن: طلبت مزيدا من المعلومات عن النتائج الرئيسية للدراسة التي اضطلعت بها الدائرة المركزية للإحصاءات والدراسات الاقتصادية بشأن التمييز في سوق العمل وبشأن أية إجراءات تتوخاها الحكومة لمعالجة التمييز.
    Il est également compétent pour statuer sur les différends nés entre salariés à l'occasion du travail et sur les recours exercés à l'encontre des décisions rendues par la commission de classement (art. 111 de la loi no 739). UN ولهذه المحكمة أيضاً اختصاص الفصل في المنازعات التي تنشأ بين العاملين في إطار العمل وبشأن الطعون في القرارات الصادرة عن لجنة تصنيف الوظائف (المادة 11-1 من القانون رقم 739).
    Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer des renseignements détaillés sur les restrictions apportées au droit de grève par le Code du travail ainsi que sur le fonctionnement des conseils tripartites dans le processus de négociation collective, notamment en ce qui concerne les < < services essentiels > > dans lesquels les grèves sont interdites. UN 103- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن القيود المفروضة على الحق في الإضراب بموجب قانون العمل وبشأن عمل المجالس الثلاثية الأطراف في عملية المساومة الجماعية، بما في ذلك ما يتعلق " بالخدمات الأساسية " التي تُحظر فيها الإضرابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more