"العمل وعن" - Translation from Arabic to French

    • d'action et
        
    • travail et sur
        
    • travail et de
        
    • travail ainsi que sur
        
    Les recommandations du Plan d'action et les résolutions de l'Assemblée générale concernant ces pays devraient être appliquées sans retard. UN وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة.
    Les recommandations du Plan d'action et les résolutions de l'Assemblée générale concernant ces pays devraient être appliquées sans retard. UN وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة.
    Le Comité recommande à l'État partie de donner des informations plus détaillées sur le plan d'action et sur son efficacité dans la pratique. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات أكثر تفصيلاً عن خطة العمل وعن فعاليتها في الممارسة العملية.
    Les statistiques sont établies une fois l'an, et comportent des données sur les accidents du travail et sur les maladies professionnelles. UN وتوفر اﻹحصاءات التي توضع مرة في السنة معلومات عن الحوادث التي تقع في مكان العمل وعن اﻷمراض المهنية.
    Une information complémentaire serait utile sur le nombre de poursuites engagées par les femmes au titre du Code du travail et sur les raisons pour lesquelles il n'y en a pas plus - sans doute les femmes ne connaissent-elles pas leurs droits, sans parler du coût des démarches. UN كما ينبغي توفير معلومات إضافية عن عدد القضايا التي ترفعاها النساء بموجب قانون العمل وعن أسباب التي تجعل كثيراً منهن لا يقمن تلك الدعاوى القضائية، مثل الجهل بحقوقهن وتكلفة إقامة الدعوى.
    Les faits décrits ci-devant montrent qu'il faut que les services de l'État responsables des conditions de travail et de vie, du bien-être social, de la santé et de l'avènement de futures générations saines accordent une plus grande attention aux travailleuses, en particulier à celles en âge de procréer. UN ومن هنا يؤكد الوضع الوارد آنفا مدى الحاجة إلى زيادة الاهتمام بالمرأة العاملة، ولا سيما البالغة سن الإنجاب، من جانب الدوائر الحكومية المسؤولة عن العمل وعن الظروف المعيشية اليومية وعن الرعاية الاجتماعية والصحة وتنشئة جيل يتمتع بالصحة في مستقبل الأيام.
    Il le prie également d’y faire figurer des informations détaillées sur les cas de harcèlement sexuel des femmes au travail ainsi que sur les moyens de recours disponibles et effectivement utilisés et les résultats obtenus. UN كما تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة عن التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة بهذا الشأن، ومدى استخدامها لها، والنتائج المحرزة بشأنها.
    36. Dans ses résolutions 1996/12 et 1997/22, la Sous—Commission a prié le Secrétaire général d'inviter tous les Etats à informer périodiquement la Sous—Commission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de leur efficacité. UN ٦٣- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراريها ٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، إلى اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    15. Dans ses résolutions 1996/12, 1997/22 et 1998/19, la Sous—Commission a prié le Secrétaire général d'inviter tous les États à informer périodiquement la Sous—Commission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de leur efficacité. UN 15- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام، في قراراتها 1996/12 و1997/22 و1998/19، أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    5. Prie le Secrétaire général d'inviter tous les Etats à informer périodiquement la Sous-Commission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de leur efficacité; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    4. Prie le Secrétaire général d'inviter tous les Etats à informer périodiquement la Sous-Commission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de leur efficacité; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    40. Dans ses résolutions 1996/12, 1997/22, 1998/19, 1999/17 et 2001/14, la SousCommission a prié le Secrétaire général d'inviter tous les États à informer périodiquement la SousCommission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en œuvre le Programme d'action et de leur efficacité. UN 40- وطلبـت اللجنـة الفرعيـة إلى الأمين العام، فــي قراراتها 1996/12 و1997/22 و1998/19 و1999/17 و2001/14، أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    48. Dans ses résolutions 1996/12, 1997/22, 1998/19, 1999/17 et 2001/14, la SousCommission a prié le Secrétaire général d'inviter tous les États à informer périodiquement la SousCommission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en œuvre le Programme d'action et de leur efficacité. UN 48- وطلبـت اللجنـة الفرعيـة إلى الأمين العام، فــي قراراتها 1996/12 و1997/22 و1998/19 و1999/17 و2001/14، أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    9. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission, à sa soixantedeuxième session, un rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action et sur les activités du Conseiller spécial, et invite ce dernier à prendre la parole devant la Commission, à ses soixantedeuxième et soixantetroisième sessions, sur les progrès accomplis dans l'accomplissement de sa mission; UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ خطة العمل وعن أنشطة المستشار الخاص، وتدعو المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه؛
    9. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur la mise en œuvre du Plan d'action et sur les activités du Conseiller spécial, et invite ce dernier à prendre la parole devant la Commission, à ses soixante-deuxième et soixante-troisième sessions, sur les progrès obtenus dans l'accomplissement de sa mission; UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ خطة العمل وعن أنشطة المستشار الخاص، وتدعو المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه؛
    14. Dans ses résolutions 1996/12, 1997/22, 1998/19 et 1999/17, la Sous-Commission a prié le Secrétaire général d'inviter tous les États à informer périodiquement la Sous-Commission des mesures qu'ils ont adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de leur efficacité. UN 14- وطلبـت اللجنـة الفرعيـة إلى الأمين العام، فــي قراراتها 1996/12 و1997/22 و1998/19 و1999/17، أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    Elle demande plus d'information au sujet du nombre de plaintes présentées devant l'inspection du travail et sur la mise en œuvre de politiques sexospécifiques par les bureaux de travail à travers le pays. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن عدد الشكاوى المحالة إلى مديرية تفتيش العمل وعن تنفيذ مكاتب العمل للسياسات التي تركز على الشؤون الجنسانية على نطاق الدولة.
    Nous apprécions toutefois le fait que le rapport contienne des informations sur les méthodes de travail et sur l'application de la note du Président du Conseil de sécurité publiée sous la cote S/2006/507. UN ومع ذلك، نقدر احتواء التقرير على معلومات عن أساليب العمل وعن تنفيذ المذكرة الرئاسية S/2006/507.
    Préciser comment l'État partie traite ce problème et donner des renseignements sur les initiatives prises pour remédier à la ségrégation sur le lieu de travail et sur les mesures adoptées ou envisagées pour combler l'écart de salaire entre les femmes et les hommes. UN يُرجى بيان الكيفية التي عالجت بها الدولة الطرف هذا الموضوع، وتقديم معلومات أيضاً عن المبادرات المتخذة للتصدي للتفرقة المهنية في أماكن العمل وعن الإجراءات المتخذة والمزمع اتخاذها لسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    i) Soumettre dans les temps et sous la forme précisés par le Ministère du travail et de la protection sociale des rapports statistiques sur l'hygiène et la sécurité au travail et les conditions de travail ainsi que sur les mesures prises pour mettre ces conditions en conformité avec les normes en vigueur; UN (ط) تقديم تقارير إحصائية في الأوقات وبالأشكال التي تحددها وزارة العمل والحماية الاجتماعية عن الصحة والسلامة المهنيتين وظروف العمل وعن التدابير المتخذة لجعلها متسقة مع المعايير المعمول بها حالياً؛
    108. Au titre de l'article 238 du Code du travail, les employeurs peuvent, dans les cas et selon les modalités prévus par la loi, être tenus administrativement et pénalement responsables de n'avoir pas assuré des conditions de travail sûres et saines à leurs employés sur le lieu de travail et de n'avoir pas mis en œuvre les mesures prévues dans une convention collective. UN 108- عملاً بالمادة 238 من قانون العمل، يجوز لأصحاب العمل، في الحالات وبالكيفية التي يحددها القانون، أن يتعرّضوا للمساءلة الإدارية والجنائية عن عدم توفيرهم ظروف عمل تكفل الصحة والسلامة لعامليهم في أماكن العمل وعن عدم تنفيذ التدابير التي تنص عليها العقود الجماعية.
    Elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur la mesure dans laquelle la Politique nationale avait permis de circonscrire la ségrégation des femmes sur le marché du travail ainsi que sur la représentation des femmes dans les postes de cadres moyens et supérieurs. UN وطلبت اللجنة من الحكومة إرسال معلومات عن أثر السياسة الوطنية على الحد من الفصل الممارس ضد المرأة في سوق العمل وعن مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية المتوسطة والعليا.
    Elle apprécierait aussi qu'on l'informe au sujet des droits des femmes en matière d'héritage, sur les lois et la procédure relatives au harcèlement sexuel sur les lieux de travail, ainsi que sur le projet de loi relatif à la violence familiale. UN وسيسعدها أيضا الحصول على معلومات عن حقوق المرأة في الميراث، وعن القوانين والإجراءات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل وعن مشروع قانون العنف المنـزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more