"العموم البريطاني" - Translation from Arabic to French

    • des communes
        
    • communes britannique
        
    • de la Chambre
        
    • communes du Royaume-Uni
        
    Comment c'était à la Chambre des communes ? Open Subtitles كيف كان اجتماعك مع مجلس العموم البريطاني ؟
    C'est de la Chambre des communes qu'émane ce choc. Open Subtitles من مجلس العموم البريطاني تصدر الكلمة التي صدمة الإمبراطورية
    C'est de la Chambre des communes qu'émane le choc. Open Subtitles من مجلس العموم البريطاني صدر التصريح الذي هز الأمبراطورية
    Il y a très longtemps, les Présidents de la Chambre des communes britannique étaient ramenés de force jusqu'à la présidence et s'exposaient souvent à un danger considérable lorsqu'ils essayaient d'assumer leurs responsabilités constitutionnelles. UN وفي الماضي البعيد، كان رؤساء مجلس العموم البريطاني يجرونهم زملاؤهم الأعضاء إلى مقعد الرئاسة. وعادة ما كانوا يواجهون أخطارا شخصية جسيمة عند محاولتهم تنفيذ مسؤولياتهم الدستورية.
    Le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni a rappelé qu'il avait proposé que l'indicatif du Royaume-Uni soit utilisé et a demandé au Gouvernement de se prononcer sur la question. UN وأشارت لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني إلى اقتراحها السابق المتعلق بإمكانية استخدام رمز الاتصال بالمملكة المتحدة وطلبت إلى الحكومة تقديم ردها على هذا الاقتراح.
    Conseiller spécial auprès de la Commission du trésor et de la fonction publique de la Chambre des communes, 1982-83 UN مستشار متخصص لدى لجنة مجلس العموم البريطاني المعنية بالشؤون المالية والخدمة المدنية، 1982-1983
    Conseiller spécial auprès de la Commission des services sociaux de la Chambre des communes, 1988-90 UN مستشار متخصص لدى لجنة مجلس العموم البريطاني المعنية بالخدمات الاجتماعية، 1988-1990
    À cet égard, je voudrais souligner l'importance de la nouvelle législation adoptée par la Chambre des communes en Grande-Bretagne au sujet des conspirations qui se trament sur le sol britannique, de l'appel lancé par le Président de la France, Jacques Chirac, concernant l'arrêt du financement des groupes terroristes et de que ce que le Président Clinton a déclaré à ce propos dans son intervention devant l'Assemblée générale. UN وفي هذا أشير إلى أهمية التشريع الجديد الذي أقره مجلس العموم البريطاني بشأن التعامل مع عمليات التآمر التي تتم على أرض بريطانيا ومنها، إلى ما اقترحه الرئيس الفرنسي جــاك شيراك بشــأن ضبط تمويــل جماعات اﻹرهاب، وما ذكره الرئيس كلينتون في هذا الصدد في خطابه هنا.
    — Un membre de la Chambre des communes du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord; UN - أعضاء من مجلس العموم البريطاني.
    Des négociations ont eu lieu par la suite et le 27 février 2006, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a annoncé dans une déclaration écrite présentée à la Chambre des communes que les délégations du Royaume-Uni et de Gibraltar s'étaient entendues sur les détails d'une nouvelle constitution. UN وقد أعقبت ذلك مفاوضات أجريت في 27 آذار/مارس 2006، وأعلن وزير خارجية المملكة المتحدة في بيان خطي إلى مجلس العموم البريطاني أنه قد تم الاتفاق بين وفدي جبل طارق والمملكة المتحدة على تفاصيل دستور جديد.
    Le 27 mars 2006, Jack Straw, alors Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni, a annoncé dans une déclaration écrite présentée à la Chambre des communes que les délégations du Royaume-Uni et de Gibraltar s'étaient entendues sur les détails d'une nouvelle constitution. UN 7 - وفي 27 آذار/مارس 2006، أعلن جاك سترو، وزير الخارجية في المملكة المتحدة آنذاك، في بيان تحريري أمام مجلس العموم البريطاني أنه تم الاتفاق على تفاصيل دستور جديد بين وفدي المملكة المتحدة وجبل طارق.
    Les résultats ont été présentés aux parlements nationaux. Par exemple, une mission de PAM a présenté l'Accord de Linas-Marcoussis pour délibération à l'Assemblée nationale de la Côte d'Ivoire, et le Dialogue parlementaire multipartite entre les législateurs du Zimbabwe et du Royaume-Uni a eu lieu le 9 septembre 2004 à la Chambre des communes du Royaume-Uni, à Londres. UN وتم عرض النتائج في البرلمانات الوطنية؛ أمثلة: عرضت بعثة الشبكة اتفاق ليناس ماركوسيس للمداولات في الجمعية الوطنية لكوت ديفوار؛ وتم إجراء حوار برلماني متعدد الأطراف بين مشرّعين من زمبابوي والمملكة المتحدة في 9 أيلول/سبتمبر 2004 في مجلس العموم البريطاني في لندن، المملكة المتحدة.
    Toutefois, le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes a constaté que le temps d'attente restait exagérément long et que, comme auparavant, il y avait plus de contrôles à la frontière terrestre entre l'Espagne et Gibraltar qu'à toute autre frontière au sein de l'Union européenne. UN بيد أن لجنة الشؤون الخارجية في مجلس العموم البريطاني لاحظت الاستمرار في حالات التأخير، و " أن مسألة الحدود البرية بين إسبانيا وجبل طارق هي أكثر الحدود البرية رقابة داخل الجماعة الأوروبية " .
    S'exprimant devant la Commission spéciale des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni, le Ministre chargé des questions européennes a déclaré, le 7 mars 2001 : < < Le peuple de Gibraltar fait face à la situation; sa volonté et celle du Gouvernement de Gibraltar sont primordiales, et nous continuerons d'être attentifs à leur point de vue > > . UN وقال وزير الشؤون الأوروبية في كلمة ألقاها أمام اللجنة الخاصة للشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني في 7 آذار/مارس 2001 " إن شعب جبــل طارق يعيش في ظل هذا الوضع، وإن رغباته ورغبات حكومة جبل طارق ذات أهمية قصوى بالنسبة لنا، وسنواصل الإصغاء إلى ما يعربان عنه من وجهات نظر " (25).
    Je voudrais attirer l'attention du Conseil de sécurité sur l'échange ci-après qui a eu lieu le 10 février 1998 à la Chambre des communes du Royaume-Uni entre S. E. M. Robin Cook, Secrétaire aux affaires étrangères du Royaume-Uni et M. Flight, membre de la Chambre des communes, et au cours duquel M. Cook a souligné que la Libye ne possède pas d'armes chimiques ou biologiques. UN أود أن أسترعي انتباه مجلس اﻷمن الموقر إلى أن صاحب السعادة السيد روبن كوك، وزير خارجية المملكة المتحدة، أكد في شهادة أدلى بها أمام مجلس العموم البريطاني يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ على خلو ليبيا من أية أسلحة كيماوية أو بيولوجية. وكان الوزير يرد على سؤال للسيد فلايت عضو مجلس العموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more