Les ouvriers pensent qu'elle est hantée. | Open Subtitles | يعتقد العمّال أن الكنيسة مسكونة بالأشباح |
l'occupation de l'usine par les ouvriers. Avec plein de figurants | Open Subtitles | العمّال يهاجمون المصنع مع الكثير من الكومبارس.. |
Mais vous, les ouvriers, devez arrêter l'occupation immédiatement. | Open Subtitles | ولكن أيّها العمّال يجب أن توقفوا هذه المظاهرة حالاً |
Vous les enseignants, enfants, ingénieurs, travailleurs que vous avez tués | Open Subtitles | ماذا عن المعلمون، الأطفال المهندسون، العمّال الذين قتلتهم |
Cette augmentation ne concerne que les employés des administrations publiques. | UN | وتنطبق هذه الزيادة في الأجور فقط على العمّال الذين يشملهم القطاع الحكومي. |
La cité ouvrière était située profondément sous terre. | Open Subtitles | توجد في أسفل الأرض بشكل عميق مدينة العمّال |
J'ai lu un truc là-dessus dans les journaux, des mineurs extraient de l'or du sol. | Open Subtitles | كنت أقرأ عن هذا في الصحف العمّال يخرجون الكثير من الذهب هناك |
En 2006, la portée de la loi a été élargie, entre autres, de façon à inclure dans la catégorie des enfants ayant besoin d'une prise en charge et d'une protection, les enfants mendiants et les enfants qui travaillent. | UN | وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية. |
Tu sais que tu vas virer au moins un tiers des ouvriers.. | Open Subtitles | وأنت تدرك جيداً أنّه يتوّجب عليك أن تقوم بتسريح ثلث العمّال |
Je voulais te rappeler que dans la scène précédente les ouvriers t'ont malmené, ils t'ont hurlé dessus. | Open Subtitles | أريد أن أذكرك ، في المشهد السابق العمّال قد تنازعوا معك وصرخوا عليك.. |
Il reste dans le gang afin de libérer les 300 ouvriers. | Open Subtitles | إنه باق في العصابة لأجل أن يعثر على العمّال الـ 300 المفقودين |
Vous et les autres ouvriers, vous êtes au courant de ça ? | Open Subtitles | هل تعلمُ أنت أو أيٍّ من العمّال بشأن ذلك ؟ |
Je suis sûr que certains des ouvriers s'y trouvaient. | Open Subtitles | . وأنا متأكّد من بعضاً من العمّال كانوا هناك |
Et puis, les autres ouvriers sont tous énervés aussi. | Open Subtitles | وبما أن بقيّة العمّال يشعرون بالغضب أيضاً. |
Vous empêchez les ouvriers de travailler, et maintenant vous arrêtez Yong-ha. | Open Subtitles | لقد أوقفتِ العمّال عن مزاولة العمل, والآن تعتقلين "يونغ-ها". |
L'Indonésie a relevé l'adoption de lois contre la traite et a salué l'importance accordée par Singapour au bien-être des travailleurs migrants. | UN | وأبرزت إندونيسيا سن قوانين لمكافحة الاتجار بالأشخاص ورحّبت بالتزام سنغافورة برفاه العمّال المهاجرين. |
Ainsi a été mise en place en 2007 une procédure d'admission sans concours pour les travailleurs handicapés. | UN | وعليه، وُضع في عام 2007 إجراء لإعفاء العمّال المعوقين من امتحانات القبول. |
Les travailleurs pauvres travaillent souvent dans le secteur informel ou bien dans l'agriculture à leur compte. | UN | وغالبية العمّال الفقراء يعملون في قطاع غير رسمي ويمارسون أعمالا حرة زراعية. |
En dehors du cadre décrit ci-dessus, des conventions collectives négociées régissent également les relations entre employeurs et employés. | UN | وإضافة إلى الإطار المذكور أعلاه، توجد اتفاقات مفاوضة جماعية يتفاوض بشأنها العمّال وأصحاب العمل على أساس طوعي. |
Mais depuis dix jours l'espion de votre père a rendu la Ville ouvrière dangereuse... | Open Subtitles | و لكن منذ عشرة أيام و وحشية أبوك جعلت مدينة العمّال غير آمنة |
Nous nous occupions du cas des mineurs et en échange j'avais une chance d'être admis au Barreau. | Open Subtitles | مقايضة بأن ننهي قضيّة العمّال بسلام بمقابل فرصتي لأكونَ من نقابة المحامين. |
De même, la Convention N° 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants, qui a été ratifiée récemment, et le plan national de prévention et d'élimination du travail des enfants et de protection des adolescents qui travaillent n'ont pas été appliqués de manière satisfaisante. | UN | وبالمثـــل، لـم تنفّذ بالشكل الملائم الاتفاقية رقم 182 الصادرة عن منظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، التي تم التصديق عليها في الآونة الأخيرة، والخطة الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية المراهقين العمّال. |
Par exemple, le Ministère du travail et de l'emploi (DOLE) veille à la protection des droits des travailleurs et à leur bien-être social. | UN | وعلى سبيل المثال، تسهر وزارة العمل والعمالة على حماية حقوق العمّال والنهوض برفاههم. |
Oh, je prends ça, M. chef de cabinet. | Open Subtitles | سأتسلّم أنا ذلك يا حضرة رئيس العمّال. |
Il faut qu'on parle au contremaître d'abord. | Open Subtitles | يجبُ أن نتحدّث معَ رئيس . العمّال قبل أن ينتشر الخبر |