Je vous le dis, si elle ne veut pas vous parler, elle peut être têtue. | Open Subtitles | إنني أؤكد لك، إذا كانت لا ترغب بالتحدث إليكِ فهي قد تكون بغاية العناد |
Tu es vraiment têtue comme ta mère. | Open Subtitles | لديكِ صفة العناد هذه من والدتكِ، أتعرفين؟ |
Je vois que les années n'ont pas adouci ton entêtement. | Open Subtitles | أرى السنوات فعلت قليلا لامع العناد الخاص بك. |
Amanda tu dois commencer à travailler sur ton entêtement si tu veux faire partie de l'équipe. | Open Subtitles | أماندا عليك أن بدء العمل على العناد الخاص بك إذا كنت ترغب أن يكون جزءا من الفريق. |
Mais l'histoire nous a enseigné que ce type d'obstination ne peut persister indéfiniment face à une position de principe et à la détermination. | UN | ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم. |
On ne peut qu'espérer que, en fin de compte, la compréhension et la sympathie prévaudront sur l'intransigeance dans la solution de cette question vitale. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتغلب التفاهم المتعاطف في نهاية المطاف على العناد عند الفصل في هذه المسألة الحيوية. |
Dis lui de manger un peu, et de ne pas être si têtu. | Open Subtitles | أخبره أن يأكل شيء ما وأن يتوقف عن العناد |
Vous êtes trop entêté et rouspéteur, à ce qu'on m'a dit. | Open Subtitles | إنك شديد العناد ومثير كبير للمشاكل، هذا ما سمعته |
Il t'a appelée têtue... mais il semblerait qu'il ait pris ça pour du courage. | Open Subtitles | لقد وصفك بالعنيدة... ولكنه يخلط هذه بين العناد والشجاعة، كما أعتقد. |
Tu dois arrêter d'être têtue. Juste d'être têtue. | Open Subtitles | عليك التوقف عن التصرف بعناد فقط من أجل العناد |
Et un jour, enfin, elle a cessé d'être têtue. | Open Subtitles | وأتى اليوم ، أخيراً الذي توقفت فيه عن العناد |
Tu as oublié têtue, têtue et têtue. | Open Subtitles | أجل ، مع العناد ، العناد و المزيد من العناد |
Tu es têtue. Si tu as pris une chose de moi, c'est bien ça. | Open Subtitles | وهناك شيء واحد أعطيتك أياه وهو العناد |
Ce genre d'entêtement vous situe au même plan que le Tea Party. | Open Subtitles | هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي |
Il est arrivé là où il devait aller, et il a eu la lucidité et l'entêtement nécessaires pour réaliser qu'il avait gravi cette montagne de merde pour arracher la seule rose et découvrir qu'il avait perdu l'odorat. | Open Subtitles | لقد وصل إلى حيث كان ينبغي أن يذهب، و كان لديه الوعي و العناد ليدرك أنَّه تسلّق جبلًا من الخراء ليقطف وردته الوحيدة ثم اكتشف أنَّه فقد حاسة الشمِّ في الطريق، |
L'entêtement est la huitième vertu ? | Open Subtitles | على حد علمي العناد ليس من الصفات الحميدة |
Et que je sois damné si cette obstination, n'est pas ce que je trouve si séduisant chez toi. | Open Subtitles | و تبّاً لي لو أنّي لا أجد هذا العناد ما يجذبني بكِ |
Le refus exprimé par la grande majorité de ceux qui font partie du groupe de travail de compromettre ces droits a été présenté comme une preuve d'obstination, d'irréalisme ou encore comme l'expression d'une volonté d'obstruction. | UN | وقد أبت الأغلبية العظمى من الشعوب الأصلية الممثلة في الفريق العامل أن تساوم على حقوقها، ووصف إيباؤها هذا بأنه ضرب من العناد أو الابتعاد عن الواقعية أو التعويق أو بكل هذه الصفات معا. |
Il est clair que l'intransigeance de l'Érythrée fait pièce aux démarches diplomatiques. | UN | ومن الواضح ان الجهد الدبلوماسي قد تعرض لﻹحباط بسبب العناد والتصلب الاريتري. |
La politique amicale de Washington pousse le général Soeharto à l'intransigeance. | UN | فسياســــة واشنطـــن الودية تدفع الجنرال سوهارتو على العناد. |
Jackson est têtu comme une mule, c'est tout ! | Open Subtitles | جاكسون هو يعنى فقط العناد فى كل شئ |
Après tout, vous vous êtes toujours montré très entêté. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك ، العناد كان دائما بك فضيلة |
- Arrête d'être borné. C'est sérieux. | Open Subtitles | -توقف عن العناد . |
Vous obstiner ainsi... ne sert à rien. | Open Subtitles | هذا العناد سوف يعرضك للخطر. |