"العناصر البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • éléments de programme
        
    • éléments du programme
        
    • élément de programme
        
    • élément du programme
        
    • composantes de programme
        
    • composantes des programmes
        
    • hâter
        
    • sur les programmes est
        
    • éléments des programmes
        
    • ÉLÉMENTS DE PROGRAMME EXAMINÉS
        
    • les aspects du programme relatifs
        
    L'intervenant s'est déclaré également préoccupé face au grand nombre d'éléments de programme et aux maigres ressources affectées à chacun. UN كما أعرب المتحدث عن قلقه إزاء كثرة عدد العناصر البرنامجية التي خصص لكل منها قدر قليل من الموارد.
    éléments de programme du Forum intergouvernemental sur les forêts UN العناصر البرنامجية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Tous les protagonistes internationaux participant à l'exécution de ces éléments du programme devront fournir au Haut Commissaire des renseignements détaillés et à jour sur les activités menées. UN وسيطلب الى كل هيئة دولية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقوم بتزويد المفوض السامي بتقارير مستكملة ومعلومات تفصيلية.
    élément de programme II.e Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme examinés par le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts UN العنصر البرنامجي ثانيا ﻫ : المسائل التـي تركت معلقـة وغيرها من المسائـل المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    À sa troisième session, le Forum procédera à un nouvel examen de ces éléments de programme. UN وستستكمل أثناء الدورة الثالثة مناقشة هذه العناصر البرنامجية.
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme examinés par le Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة وغيرها من المسائل المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    La liste des éléments de programme prioritaires et non prioritaires figurait à l'annexe à l'introduction de ce budget-programme. UN كما أن قائمة العناصر البرنامجية التي ضمت أولويات عليا ودنيا وردت في مرفق مقدمة الميزانية البرنامجية.
    Les éléments de programme ont été éliminés du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993. UN 11 - وقد ألغيت العناصر البرنامجية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1992-1993.
    Les activités qu'elles mènent à l'échelle nationale et internationale en tant que groupe couvrent une bonne partie des éléments de programme du Forum et du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وتغطي أنشطتها الوطنية والدولية مجتعة جزءا كبيرا من العناصر البرنامجية للفريق والمنتدى.
    L’accent a été mis sur les produits parce qu’ils constituent les éléments de programme quantifiables du budget-programme. UN وقد ظلت النواتج مركز الاهتمام ﻷنها العناصر البرنامجية القابلة للقياس في الميزانية البرنامجية.
    Le programme de travail a été rationalisé de cette façon, et le nombre d'éléments de programme a été ramené de 268 à 105. UN وتم وفقا لذلك تبسيط برنامج العمل، وخفض عدد العناصر البرنامجية من ٨٦٢ عنصرا إلى ٥٠١ عناصر.
    Depuis l’exercice biennal 1992-1993, les éléments de programme ne sont plus énoncés dans le budget-programme. UN توقف منذ ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ عرض النواتج من حيث العناصر البرنامجية.
    TABLE DES MATIÈRES (suite) B. éléments de programme qui ont été discutés UN العناصر البرنامجية التي نوقشت مناقشة أولية
    Toutes les organisations régionales participant à l'exécution de ces éléments du programme devront fournir au Haut Commissaire des renseignements détaillés et à jour sur les activités menées. UN وسيطلب الى كل منظمة اقليمية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقدم معلومات مستكملة ومستفيضة الى المفوض السامي.
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تُركت معلﱠقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Questions laissées en suspens et questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental UN المسائل التي تُركت معلقة والمسائل اﻷخرى الناجمة عن العناصر البرنامجية في عملية الفريق الحكومي الدولي المعنـي بالغابـات
    56. Dans ses rapports préliminaire, intérimaire et final, le Haut Commissaire rendra compte des progrès accomplis pour chaque élément de programme. UN ٥٦ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقديم المحرز والتطورات الجارية في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي.
    Le rapport comprend également une brève description des travaux menés au titre de chaque élément du programme du Groupe par les membres de l'Équipe spéciale. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    Elle a souligné l'importance de l'élargissement des partenariats grâce à la mobilisation des responsables religieux, la société civile, les médias et le monde des affaires, et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les composantes de programme. UN وشددت على أهمية توسيع نطاق الشراكات عن طريق تعبئة القادة الدينيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع العناصر البرنامجية.
    Des partenariats élargis et les initiatives sectorielles convergentes bénéficieront d’un appui pour faciliter une meilleure intégration des composantes des programmes aux fins d’assurer les conditions optimales de survie et de développement des enfants. UN ٣٣ - وسيجري دعم شراكات واسعة النطاق ومبادرات قطاعية متوافقة تيسيرا لزيادة تكامل العناصر البرنامجية اللازمة لبقاء الطفل ونمائه وترعرعه على الوجه اﻷمثل.
    Il formulera, en outre, des recommandations en vue de hâter la réalisation des objectifs. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات لتعزيز أهداف العناصر البرنامجية في كل تقرير.
    a) Décide que l'établissement du budget intégré portant sur les programmes est régi par les principes et les méthodes selon lesquels les ressources ordinaires sont allouées aux activités de programme qui relevaient précédemment des modalités de programmation, conformément aux décisions 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28, et 2013/4; UN (أ) يقرر أن تخضع العناصر البرنامجية للميزانية المتكاملة لمبادئ ومنهجيات توزيع الموارد العادية على الأنشطة البرنامجية الواردة سابقا في ترتيبات البرمجة التي شرعها المجلس التنفيذي بموجب مقرراته 2007/33 و 2010/2 و 2012/1 و 2012/28 و 2013/4؛
    La délégation syrienne espère trouver dans les prochaines propositions budgétaires des textes explicatifs qui permettront aux organes intergouvernementaux de s'assurer de la conformité des différents éléments des programmes aux mandats adoptés par les organes compétents. UN وقال إن وفد بلده يتوقع، لذلك، أن يدرج السرد البرنامجي في الوثائق التي تصدر مستقبلاً، حتى تستطيع الهيئات الحكومية الدولية أن تتأكد من تمشي العناصر البرنامجية مع ولايات البرامج المعنية.
    Les donateurs assistaient les aspects du programme relatifs à la sensibilisation aux mines terrestres, au PEV et au renforcement des capacités de gestion au niveau local, notamment en matière de santé et d’éducation, et engageaient l’UNICEF à plaider en faveur d’une augmentation des ressources allouées par le Gouvernement au secteur social. UN وأضاف أن المانحين يدعمون العناصر البرنامجية فـــي مجالات التوعية بخطر اﻷلغام اﻷرضية، وبرنامج التحصين الموسع، وتعزيز القدرة اﻹدارية المحلية، ولا سيما بالنسبة للصحة والتعليم، ويطلبون إلى اليونيسيف أن تقوم بالدعوة إلى زيادة التمويل الحكومي للقطاع الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more