L'assistance apportée à cet égard comporte les éléments suivants: | UN | وتنطوي المساعدة المقدمة في هذا الصدد على العناصر التالية: |
Les activités du Superviseur devraient inclure les éléments suivants : | UN | ومن المتوقع أن يشمل عمل المشرف العناصر التالية: |
Le cadre de financement pluriannuel s’inscrit dans une stratégie de mobilisation des ressources qui comprend les éléments suivants : | UN | إطار اليونيسيف للتمويل المتعدد السنوات هو عبارة عن نهج لتعبئة الموارد يتألف من العناصر التالية: |
Ces obligations du contractant devront comporter à tout le moins les éléments ci-après : | UN | ويتعين أن تستوفي هذه الالتزامات الخاصة بالمتعاقد على الأقل العناصر التالية: |
L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : | UN | يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية: |
Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). | UN | وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري، وعنصر الدعم. |
L'ajustement dans la transformation devrait, par ailleurs, englober les éléments suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجب أن يكون للتكيف مع التحول العناصر التالية: |
Plusieurs autres ont appelé l'attention sur les éléments suivants: | UN | وأثارت عدة دول أخرى أوجه قلق بشأن العناصر التالية: |
Plusieurs autres ont appelé l'attention sur les éléments suivants: | UN | وأثارت عدة دول أخرى أوجه قلق بشأن العناصر التالية: |
L'atelier a précisé les éléments suivants en vue de faire comprendre la restauration du paysage forestier : | UN | ألقت حلقة العمل مزيدا من الضوء على العناصر التالية في فهم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات: |
À cette même réunion, la Conférence des Parties décide également du mandat du Comité, qui comprend les éléments suivants : | UN | ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية: |
A. Le programme de développement économique pour la Cisjordanie et la bande de Gaza comportera les éléments suivants : | UN | ألف ـ سيتألف برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة من العناصر التالية: |
B. Le programme de développement économique régional pourra comporter les éléments suivants : | UN | باء ـ يمكن أن يتألف البرنامج اﻹقليمي للتنمية الاقتصادية من العناصر التالية: |
les éléments suivants ont trait à l'application d'Action 21 : | UN | ويتضمن برنامج العمل المذكور العناصر التالية ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١: |
les éléments suivants devraient offrir une base aux arrangements que les États de la région pourraient s'employer à établir : | UN | وينبغي أن تشكل العناصر التالية اﻷساس للترتيبات التي يتعين أن تشترك دول المنطقة في إعدادها: |
Ce programme de travail contient les éléments ci-après relatifs à l'application d'Action 21 : | UN | ويشمل برنامج العمل العناصر التالية المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١: |
2. Le Conseil a constaté qu'une large convergence de vues était apparue sur les éléments ci-après : | UN | ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية: |
La stratégie devrait comprendre les éléments ci-après : | UN | ينبغي إدراج العناصر التالية في الاستراتيجية: |
Le Comité a déclaré que, dans l'élaboration de cet ensemble de principes, il faudrait tenir compte des éléments suivants : | UN | ونبهت اللجنة الى وجوب مراعاة العناصر التالية لدى وضع ذلك الاطار: |
Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante Appui). | UN | وتُصنف هذه الأطر إلى العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الدعم. |
On propose que ce rapport porte sur les points suivants : | UN | ويقترح النظر في إدراج العناصر التالية في التقرير الختامي: |
À cette fin, les éléments ciaprès, visant à renforcer la coordination, ont été proposés: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اقتُرحت العناصر التالية الرامية إلى تعزيز التنسيق: |
À l'issue des débats, le Conseil est convenu des éléments ci-après : | UN | وبعد المناقشة، وافق المجلس على العناصر التالية: |
Les éléments dont il faudrait tenir compte pour une gestion efficace devraient être les suivants : | UN | وينطوي مفهوم الإدارة الفعالة، ضمن جملة أمور، على العناصر التالية: |
On pourrait donc envisager une série de programmes de formation conçus comme suit : | UN | ووفقا لذلك، يتوخى إعداد سلسلة من برامج التدريب، تتألف من العناصر التالية: |
Le secrétariat s'est efforcé de donner suite aux suggestions faites à cet égard comme l'en avaient chargé les Parties, s'agissant notamment des points suivants: | UN | وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية: |
Le Plan d'action rural comprend les composantes suivantes : microfinancement, appui aux organisations locales et à la communication en milieu rural. | UN | وبالمثل، توجد خطة العمل الريفية التي تتضمن العناصر التالية: تقديم الدعم بالقروض الصغيرة إلى المنظمات المحلية وأنشطة الاتصالات الريفية. |
On peut notamment faire état de ce qui suit : | UN | ويتضح ما سبق من خلال العناصر التالية التي نوردها على سبيل المثال لا الحصر: |
1. Décide d'inscrire les points ci-après à l'ordre du jour de la douzième session du Comité de la science et de la technologie: | UN | 1- يقرر إدراج العناصر التالية في جدول أعمال الدورة الثانية عشرة للجنة العلم والتكنولوجيا: |
Ses fonctions seront, notamment, mais pas exclusivement, les suivantes : | UN | وسوف تشمل وظائفها، على سبيل الذكر لا الحصر، العناصر التالية: |
Cette politique s'attache à toutes les dimensions de la gestion de la performance et comprend les volets suivants : | UN | وتركز هذه السياسة على جميع أبعاد إدارة الأداء، وتشمل العناصر التالية: |