"العناصر العامة" - Translation from Arabic to French

    • éléments généraux
        
    • éléments communs
        
    • éléments génériques
        
    • autres éléments plus généraux
        
    • principaux éléments
        
    La discussion sur le fond des garanties négatives de sécurité a déjà permis de déterminer les éléments généraux des garanties, telles que relevées dans plusieurs textes soumis à la Conférence du désarmement. UN فمناقشة موضوع ضمانات اﻷمن السلبية قد ساعدت على تحديد العناصر العامة للضمانات كما وردت في كثير من النصوص المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    Par ailleurs cette loi définit également les éléments généraux des procédures au sein des institutions, qui permettront de faire respecter les principes d'égalité entre les sexes dans les domaines visés par la loi tels que : UN كما أن القانون يعرف ويصدر المزيد من العناصر العامة للإجراءات في المؤسسات والرعايا داخل المؤسسات من أجل مراعاة مبادئ المساواة بين الجنسين في المجالات المشار إلى أنها تعمل على توحيد القانون كما يلي:
    éléments généraux à prendre en considération: UN العناصر العامة التي ينبغي مراعاتها:
    Néanmoins, certains éléments communs semblent devoir présider à la conception et à la mise en œuvre de politiques appropriées, où que ce soit. UN غير أن بعض العناصر العامة تبدو ذات صلة في تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة في كل مكان.
    Certes, cette série de base d'éléments génériques évoluera certainement à mesure que de nouveaux problèmes apparaîtront et que les priorités changeront. UN مجموعة العناصر العامة المحورية هذه نتيجة للمسائل اﻵخذة في الظهور واﻷولويات المتغيرة.
    D'autres éléments plus généraux et qui ne se rapportent pas spécifiquement à une certaine classe ou catégorie devraient aussi être utilisés. UN كما ينبغي استخدام العناصر العامة غير المتصلة بنوع معين أو فئة معينة من الخطر.
    Elle décrit, dans leurs grandes lignes, les principaux éléments d'un tel système et les outils connexes. UN ويطرح هذا الفصل العناصر العامة لهذا النظام والأدوات ذات الصلة به.
    éléments généraux à prendre en considération: UN العناصر العامة التي ينبغي مراعاتها:
    Il importait donc que tous les éléments généraux des crimes et les règles fondamentales de la responsabilité et de la défense soient précisés par les États et explicités dans le Statut lui-même ou dans une annexe au Statut qui aurait la même valeur juridique que celui-ci. UN ولذا رئي أن من المهم أن تصوغ الدول كل العناصر العامة للجرائم والمبادئ اﻷساسية للتبعة والدفاع، وأن تُدرج هذه العناصر وتلك المبادئ في النظام اﻷساسي ذاته، أو في مرفق له تكون له نفس القيمة القانونية التي للنظام اﻷساسي.
    Il importait donc que tous les éléments généraux des crimes et les règles fondamentales de la responsabilité et de la défense soient précisés par les États et explicités dans le statut lui-même ou dans une annexe au statut qui aurait la même valeur juridique que celui-ci. UN ولذا رئي أن من المهم أن تصوغ الدول كل العناصر العامة للجرائم والمبادئ اﻷساسية للتبعة والدفاع، وأن تُدرج هذه العناصر وتلك المبادئ في النظام اﻷساسي ذاته، أو في مرفق له تكون له نفس القيمة القانونية التي للنظام اﻷساسي.
    Les ministres ont réaffirmé tous les éléments généraux présentés par le Comité de coordination conjoint entre le G-77 et le Mouvement des pays non alignés durant les réunions plénières de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies ainsi que dans sa lettre du 19 mars 2007, y compris les points ci-après : UN 91 - تحقّق الوزراء من صحة كافة العناصر العامة التي عبّرت عنها اللجنة المشتركة للتنسيق بين مجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز خلال الجلسات العامة للجمعية العامة حول التماسك الأكبر للنظام وصحة ما أوردته في رسالتها الصادرة في 19 آذار/مارس 2009؛ وعبّروا، بين أمور أخرى:
    23. éléments généraux des démarches sectorielles concertées (chap. I, par. 54). UN 23- العناصر العامة لنُهُج التعاون القطاعية (الفصل الأول، الفقرة 54).
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé tous les éléments généraux présentés par le Comité de coordination conjoint entre le G-77 et le Mouvement des pays non alignés durant les réunions plénières de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies ainsi que dans sa lettre du 19 mars 2007, y compris les points ci-après : UN 91 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على جميع العناصر العامة التي ذكرتها لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وبلدان حركة عدم الانحياز أثناء الجلسات العامة للجمعية العامة بشأن الاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وفي رسالتها بتاريخ 19 آذار/مارس 2007 التي تضمنت ما يلي:
    S'il n'existait pas de méthode unique, la bonne gouvernance reposait néanmoins sur quelques éléments généraux, notamment la capacité de s'adapter à l'évolution de la situation grâce à une gestion non sélective et transparente, d'assurer avec efficacité et régularité des services sociaux de base, de justifier l'utilisation des ressources et de vérifier les résultats obtenus. UN ومع إقراره بعدم وجود حل " واحد مناسب للجميع " ، رأى أن هناك بعض العناصر العامة التي تدل على وجود حكم سليم، منها الاستجابة من خلال صنع القرارات على نحو شامل وشفاف، والفعالية والموثوقية في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، والمساءلة حول طريقة استخدام الموارد ونتائج الرصد.
    < < éléments généraux UN " العناصر العامة
    Les différences de formulation entre l'article 10 du projet de convention et l'article 15 de la Loi type ne visent pas à produire un effet différent dans la pratique, mais à faciliter l'application du projet de convention dans divers systèmes juridiques, en alignant la formulation des règles pertinentes sur des éléments généraux couramment utilisés pour définir l'expédition et la réception en droit interne. UN وليس الغرض من الاختلافات الموجودة بين صيغة المادة 10 من مشروع الاتفاقية وصيغة المادة 15 من القانون النموذجي الحصول على نتيجة عملية مختلفة، وإنما الغرض من تلك الاختلافات هو تسهيل إعمال مشروع الاتفاقية في نظم قانونية مختلفة، وذلك بمواءمة صيغة القواعد ذات الصلة مع العناصر العامة الشائع استخدامها لتعريف الإرسال والاستلام في القانون الداخلي.
    Les différences de formulation entre l'article 10 de la Convention et l'article 15 de la Loi type ne visent pas à produire un effet différent dans la pratique, mais à faciliter l'application de la Convention dans divers systèmes juridiques, en alignant la formulation des règles pertinentes sur des éléments généraux couramment utilisés pour définir l'expédition et la réception en droit interne. UN وليس الغرض من الاختلافات الموجودة بين صيغة المادة 10 من الاتفاقية وصيغة المادة 15 من القانون النموذجي هو الحصول على نتيجة عملية مختلفة، وإنما الغرض من تلك الاختلافات هو تسهيل إعمال الاتفاقية في نظم قانونية مختلفة، وذلك بمواءمة صيغة القواعد ذات الصلة مع العناصر العامة الشائع استخدامها لتعريف الإرسال والاستلام في القانون الداخلي.
    Les diverses études de cas présentées lors du séminaire ont permis de tirer des enseignements de l'expérience des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des peuples autochtones et des organisations non gouvernementales, de recenser les difficultés rencontrées ainsi que les facteurs favorables et de dégager un certain nombre d'éléments communs de ce qui constitue un partenariat efficace avec les peuples autochtones. UN 37 - وقد حددت الدراسات الإفرادية المتنوعة التي عرضت على حلقة العمل الدروس المستفادة من تجارب الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، والتحديات والعوامل المساعدة إلى جانب عدد من العناصر العامة لما يشكل الشراكة الجيدة مع الشعوب الأصلية.
    Il est possible en revanche de définir des éléments communs pour l’élaboration de mesures qui permettent d’accroître la capacité des pays de tirer le meilleur parti de la production minière. UN ويشير الاختلاف في الظروف التعدينية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية الى أن وضع وصفات علاجية شاملة لبناء القدرات في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ليس من المرجح أن يكون فعالا ولكن من الممكن تحديد العناصر العامة لنهج السياسات الناجحة في زيادة قدرة الاقتصادات التعدينية في تحقيق أقصى قدر من فوائد اﻹنتاج التعديني.
    Ces éléments génériques évolueront probablement à mesure que les problèmes et les priorités changeront. UN ومن المحتمل أن تظهر هذه العناصر العامة نتيجة لاندماج المسائل وتحول اﻷولويات.
    éléments génériques constituant un dispositif explosif improvisé UN العناصر العامة المكونة للأجهزة المتفجرة المرتجلة
    D'autres éléments plus généraux et qui ne se rapportent pas spécifiquement à une certaine classe ou catégorie devraient aussi être utilisés, les cas échéant. UN كما ينبغي استخدام العناصر العامة التي لا تتصل على وجه التحديد برتبة أو فئة خطر معينة، حيثما كانت ذات صلة.
    498. Le New Zealand Curriculum Framework, publié en 1993, décrit les principaux éléments essentiels pour l'enseignement et l'acquisition des connaissances dans les écoles néo-zélandais. UN 498- يصف هذا " الإطار " الذي نشر عام 1993 العناصر العامة والأساسية للتعلم والتدريس في مدارس نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more