"العناوين التالية" - Translation from Arabic to French

    • les rubriques suivantes
        
    • aux adresses suivantes
        
    • les titres suivants
        
    • des rubriques suivantes
        
    • des thèmes ci-après
        
    • les titres ci-après
        
    • les intitulés suivants
        
    • quatre rubriques
        
    • catégories suivantes
        
    Pour la suite du présent document, les questions ont été regroupées sous les rubriques suivantes : UN وتلك المسائل متناولة أدناه تحت العناوين التالية:
    Les sections du présent rapport qui suivent sont consacrées à la question des changements à opérer, sous les rubriques suivantes : UN والفروع الباقية من هذا التقرير مخصصة لمعرفة التغييرات التي ينبغي إجراؤها، تحت العناوين التالية:
    De nombreuses délégations ont proposé de regrouper les mesures relatives aux objectifs stratégiques ayant trait à l'égalité des femmes sous les rubriques suivantes : le rôle des femmes dans le processus décisionnel; les mécanismes nationaux et les droits des femmes. UN ورأى العديد من الوفود أنه يمكن جمع اﻹجراءات المتصلة باﻷهداف الاستراتيجية التي تتناول موضوع مساواة المرأة تحت العناوين التالية: دور المرأة في عملية صنع القرار؛ اﻷجهزة الوطنية وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    On peut également se procurer le programme sur l'Internet aux adresses suivantes : UN ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية:
    Ces éléments sont examinés cidessous sous les titres suivants : UN وتبحث هذه الجوانب أدناه تحت العناوين التالية:
    33. En dehors des besoins en personnel, des ressources devront être prévues pour 1999 au titre des rubriques suivantes : UN ٣٣- وباﻹضافة إلى تدبير الموظفين، فإنه سيتعين رصد مخصصات فيما يتعلق بعام ٩٩٩١ تحت العناوين التالية:
    Dans le questionnaire biennal, les programmes de traitement et de réadaptation sont regroupés sous les rubriques suivantes: désintoxication, thérapie de substitution, traitement sans médicaments et réinsertion sociale. UN ويجمع الاستبيان الاثناسنوي العلاج واعادة التأهيل معا تحت العناوين التالية: التطهير؛ والعلاج الاستبدالي؛ والعلاج الخالي من العقاقير؛ واعادة الادماج في المجتمع.
    7. Les documents audiovisuels recueillis pour la vidéothèque pourraient être classés selon les rubriques suivantes : UN ٧ - يمكن ترتيب المواد المجموعة من أجل المكتبة تحت العناوين التالية:
    1. Le rapport devrait comporter les rubriques suivantes/ UN 1 - ينبغي الإبلاغ عن النفقات حسب العناوين التالية:
    Dans le questionnaire, les services de traitement et de réadaptation sont regroupés sous les rubriques suivantes: désintoxication, traitement de substitution, traitement sans médicaments et réinsertion sociale. UN ويجمع الاستبيان بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل تحت العناوين التالية: التطهير من سموم المخدرات؛ والعلاج الاستبدالي؛ والعلاج غير الدوائي؛ وإعادة الدمج في المجتمع.
    4. Le présent résumé regroupe les débats de fond sous les rubriques suivantes: UN 4- وهذا الملخص هو تجميع للمناقشات الموضوعية في إطار العناوين التالية:
    Au cours de la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, l'Office a reçu des contributions et engagé des dépenses sous les rubriques suivantes : UN 106 - خلال الفتـرة من 1 تـــــموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، تلقت الأونروا تبرعات وتكبدت نفقات تندرج تحت العناوين التالية:
    On peut également se procurer le programme sur l'Internet aux adresses suivantes : UN ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية:
    De plus amples renseignements sur le nouveau Pro- gramme et le rapport du BIT sont disponibles sur l’Internet aux adresses suivantes : UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية:
    6. Les divers aspects de la question sont examinés successivement sous les titres suivants : UN ٦ - ويتناول هذا التقرير الجوانب المختلفة للموضوع تحت العناوين التالية:
    6. Les doutes de l'OMPI concernant la légalité de l'instauration d'un indice unique sont exposés dans les paragraphes qui suivent et sous les titres suivants : UN ٦ - وترد الشكوك التي تخامر المنظمة فيما يتعلق بمشروعية العمل برقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في الفقرات التالية تحت العناوين التالية:
    Afin de faciliter les travaux du Groupe, les États membres de la CIMCA ont examiné les mesures de confiance dans le cadre des rubriques suivantes : UN ومن أجل تيسير العمل المستقبلي للفريق، نظرت الدول الأعضاء في المؤتمر في تدابير بناء الثقة الواردة تحت العناوين التالية:
    45. Au niveau national, des demandes d'assistance pourraient être présentées au titre des rubriques suivantes : UN ٥٤- على المستوى الوطني، يتوقع أن تنشأ طلبات للحصول على المساعدة تحت العناوين التالية:
    Cette stratégie est la base du plan d'action qui figure dans la deuxième partie et se développera autour des thèmes ci-après. UN وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية.
    3. On peut regrouper les principaux éléments des débats sous les titres ci-après : UN ٣ - ويمكن تلخيص العناصر الرئيسية المنبثقة عن المناقشات تحت العناوين التالية.
    On énumère dans le présent document ceux qui peuvent être classés sous les intitulés suivants: application de l'article IV; portée des mesures d'application à l'échelon national; renforcement de la coopération à l'échelon national; coopération et assistance internationales et régionales; contrôles des transferts et des exportations. UN وتسرد هذه الورقة المواضيع التي يمكن تصنيفها تحت العناوين التالية: تنفيذ المادة الرابعة؛ نطاق تدابير التنفيذ على المستوى الوطني؛ تعزيز التعاون المحلي؛ التعاون والمساعدة على الصعيدين الدولي والإقليمي؛ ضوابط مراقبة عمليات التحويل والتصدير.
    11. Le Président a présenté une liste d’éléments possibles en vue de leur examen par l’AG13 dans son étude de toutes les questions relatives à la conception d’un processus consultatif multilatéral, sous quatre rubriques : caractéristiques, fonctions, arrangements institutionnels et procédures d’un tel processus. UN ١١- وعرض الرئيس قائمة بالعناصر التي يمكن أن ينظر فيها الفريق في دراسته بشأن كافة المسائل المتعلقة بتصميم عملية استشارية متعددة اﻷطراف، تحت العناوين التالية: خصائص هذه العملية، ومهامها، وترتيباتها المؤسسية وإجراءاتها.
    Ces accords peuvent être rangés dans les trois catégories suivantes : UN ويمكن جمع الاتفاقات المتوصل إليها تحت العناوين التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more