Amber dit qu'il y a un vory au Club, elle va l'emmener au fond pour nous. | Open Subtitles | العنبر لديه الروس هناك في النادي فإنه يحتفظ له سعيد، حتى ونحن هناك. |
Utiliser quelque chose comme, l'alerte Amber, non ? | Open Subtitles | ماذا لو أستخدمنا شيئاً مثل أنذار العنبر .. ؟ |
- Bien... Oui, mais y en a sûrement qui seraient venus dans ce dortoir. | Open Subtitles | نعم، لكن البعض منهم ربما كان سيأتي لهذا العنبر |
Les compagnons de quartier mettent aussi les toxicomanes à l'écart de peur qu'ils ne les volent et en raison de l'état d'euphorie dans lequel ils se trouvent parfois. | UN | وينبذ رفقاء العنبر أيضاً مدمن الكوكايين الحصَوي خوفاً من أن يسرقهم وبسبب حالة الانتشاء التي تصيبه أحياناً. |
Vous êtes en compétition avec une femme qui s'est faite reine de son bloc en ayant la tuberculose, qui est arrivée en haut de la chaîne alimentaire. | Open Subtitles | هذا يعني أنكِ تنافسين المرأة التي جعلت نفسها ملكة العنبر الرابع بإصابتها بالسل و العطس لأعلى السلم الغذائي |
Ou Pliny l'Ancien a écrit un traité théorisant que cet ambre, passait du liquide au solide, | Open Subtitles | أو بليني الأكبر كتب اطروحة تفترض بأن العنبر يتحول من سائل إلى مادة صلبة |
Regardez dans la galerie. Tournez la caméra vers la galerie ! | Open Subtitles | انظروا في العنبر أديروا الكاميرا تجاه العنبر! |
Les alertes Amber ne sont uniquement faites pour afficher le texte alphanumérique. | Open Subtitles | أعني .. أنذار العنبر مصمم خصيصاً لعرض نص الأبجدية الرقمية |
Ils vont l'envoyer à tous les téléphones dans les parages en utilisant le système des alertes Amber. | Open Subtitles | سوف يقومون بدفعها الى جميع الهواتف الخليوية في المنطقة بأستخدام أنذار العنبر موافق |
Il m'a dit que vous utilisiez l'alerte Amber pour envoyer un antidote écrit par Brody Nelson. | Open Subtitles | أخبرني بأنك تقوم بأستخدام أنذار العنبر لأرسال ترياق .. تمت كتابته بواسطة برودي نيلسون |
Drew m'espionne en ligne et Fred de la comptabilité est une alerte Amber ambulante. | Open Subtitles | درو ومطاردة إلكترونية لي، وفريد من المحاسبة هو مثل سخيف البشري العنبر تنبيه. |
- Oh, arrêtez. Et sûrement pas les hommes de ce dortoir. C'est pas nous qu'il faut blâmer. | Open Subtitles | بالتأكيد هم ليسوا الرجال من هذا العنبر لذا، أنت لا تستطيعين لومنا |
Je l'ai mise dans une chambre et non au dortoir. | Open Subtitles | لقد وضعتها فى جناح الممرضات إننى لا أريدها فى العنبر |
Le personnel de la section D a expliqué à la délégation que certains prisonniers vulnérables devaient être souvent changés de dortoir parce qu'ils ne s'entendaient pas bien avec les autres détenus. | UN | وأوضح للوفد طاقم السجن الذي يعمل في العنبر دال أنه كثيراً ما يتعين نقل بعض السجناء الضعفاء من مهجع إلى آخر لعدم انسجامهم مع السجناء الآخرين. |
Le nouveau venu s'engage à payer le droit d'entrée dans le quartier, que se répartiront à parts égales le < < capataz > > et l'agent pénitentiaire. | UN | ويلتزم الوافدون الجدد بدفع رسم لدخول الجناح المعني، يقسم بين النزيل المسؤول عن العنبر وحراس السجن. |
Les couloirs du quartier sont équipés de ventilateurs de plafond qui assurent la circulation de l'air vers les cellules. | UN | وتوجد مراوح على السقف في ممرات العنبر بحيث تتيح مرور الهواء إلى مناطق الزنزانات. |
1124. AD/01C a déclaré que, durant son incarcération dans la prison du Néguev, il était arrivé un autre groupe de détenus qui ont été isolés dans un quartier de la prison. | UN | 1124- وأثناء وجوده رهن الاحتجاز في سجن النقب، وصلت مجموعة أخرى، وفصلوا أفرادها في العنبر الثاني. |
Vous les connaissez ces crétins du bloc D ils ne peuvent pas lire. | Open Subtitles | أنتم تعلمون أن الفتيان الأغبياء في العنبر "د" لا يجيدون القراءة |
617. Ya'rub Hassan Suri al-Khaffaji, le délégué du bloc 11, ensemble 3 du camp d'Artawiyya, a été arrêté le 13 septembre 1991 avec quatre autres réfugiés à la suite de leur participation à la première grève de la faim en août 1991. | UN | ٧١٦- يعرب حسن سوري الخفاجي، ممثل العنبر ١١ من المجمع ٣ في مخيم اﻷرطاوية قبض عليه في ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ مع أربعة لاجئين آخرين عقب اشتراكهم في أول اضراب عن الطعام في آب/أغسطس ١٩٩١. |
De un, que internet avait raison à propos de l'ambre, et de deux, que tu ne sentiras rien. | Open Subtitles | اولهما بأن الانترنت محق بخصوص العنبر و ثانيهما بأنك لن تشعر بهذا |
Joshua est figé dans une espèce d'étrange substance ressemblant à de l'ambre. | Open Subtitles | جوشوا تجمد في نوع غريبة مثل العنبر |
Les 3 otages sont dans la galerie. | Open Subtitles | الرّهائن الثلاثة في العنبر |
Le Requérant affirme que le personnel militaire iraquien a forcé cette porte en acier et que les oeuvres d'art et les livres contenus dans la chambre forte, ainsi que les autres objets d'art qui étaient exposés dans toute la maison ont été enlevés " systématiquement " par le personnel militaire iraquien. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن أفراد الجيش العراقي فتحوا الباب الفولاذي وأن اﻷعمال الفنية والكتب التي احتواها العنبر إلى جانب قطع فنية أخرى كانت معروضة في مختلف أنحاء بيته استحوز عليها أفراد الجيش. |
Cette salle a en outre été remplie de sacs de ciment, qui la rendaient inaccessible pour les inspections. | UN | وملئ العنبر أيضا بأكياس من اﻷسمنت حالت دون الدخول إليه ﻷغراض التفتيش. |
L'équipe a rassemblé des informations sur la répartition et l'abondance des cachalots dans des régions peu connues. | UN | وجمع الفريق معلومات بشأن توزيع وانتشار حوت العنبر في مناطق تقل المعرفة بشأنها. |