Liberté d'opinion et d'expression dans le contexte de la lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet | UN | جيم - حرية الرأي والتعبير في سياق مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت |
Le Rapporteur spécial estime qu'il faut une approche globale pour combattre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. | UN | 42 - ويرى المقرر الخاص أنه يلزم نهج شامل في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
Il est également crucial de renforcer et d'institutionnaliser le dialogue et la collaboration entre les divers acteurs, face au problème du racisme et de l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. | UN | ومن الجوهري أيضا تعزيز ومأسسة الحوار والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الضالعة في التصدي لقضايا العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
Le Rapporteur spécial a évoqué certaines des mesures déjà prises par le secteur privé pour faire face au défi du racisme et de l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. | UN | وقد أبرز المقرر الخاص بعض التدابير التي يتخذها القطاع الخاص بالفعل للتصدي لتحدي العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
Le Rapporteur spécial tient à souligner que toutes mesures prises par les États pour lutter contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet ne devraient pas limiter indûment le droit à la liberté d'expression. | UN | 28 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن أي تدابير تتخذها الدول للتصدي للعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت ينبغي ألا تقيد بلا داع الحق في حرية التعبير. |
Par ailleurs, la plupart de ces approches ne traitent pas spécifiquement de délits liés au contenu, tels que la diffusion d'idées racistes, l'incitation à la haine et la violence raciale sur l'Internet, mais plutôt d'autres formes de cybercriminalité et de préoccupations de cybersécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية منها لا تتصدى على وجه التحديد للجرائم المتصلة بالمحتوى من قبيل نشر الأفكار العنصرية أو التحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بل تركز أساسا على أشكال أخرى من الجريمة الإلكترونية وشواغل الأمن الإلكتروني. |
À ce jour, l'action menée pour faire face au problème du racisme et de l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet s'est en grande partie inscrite dans des cadres nationaux et régionaux. | UN | 41 - عولجت مسألة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت من خلال الأطر الوطنية والإقليمية إلى حد كبير حتى الآن. |
Un certain nombre de mesures légales, réglementaires et programmatiques peuvent aider à combattre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. | UN | 43 - هناك عدد من التدابير القانونية والسياساتية والبرنامجية التي يمكن اتخاذها لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت. |
La lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet comporte un certain nombre de difficultés juridiques, réglementaires et autres difficultés pratiques (E/CN.4/2006/18, par. 29). | UN | 21 - تواجه مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت عدداً من التحديات القانونية والتنظيمية والتقنية وغيرها من التحديات العملية (E/CN.4/2006/18، الفقرة 29). |
Les mesures techniques élaborées pour lutter contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet se heurtent également à des difficultés, telles que des conséquences fortuites et le risque d'être mal utilisées, souvent avec de graves conséquences pour les droits de l'homme, y compris des limitations de la liberté d'expression et d'opinion. | UN | 22 - ويتعين أيضا أن تعنى التدابير التقنية الموضوعة لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بمعالجة عثرات من قبيل الآثار غير المقصودة واحتمال إساءة استخدامها مما تترتب عليه في كثير من الحالات انعكاسات خطيرة على حقوق الإنسان، من بينها تقييد حرية التعبير والرأي. |
Toute une variété d'interlocuteurs peuvent participer à la lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet : les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations de la société civile aux niveaux national, régional et international. | UN | 44 - وثمة مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة المحتملة التي يمكن إشراكها في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت تشمل الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Les lois, règlements et réponses adoptées à l'échelon national peuvent avoir un impact limité en raison du caractère transfrontières et décentralisé de l'Internet ainsi que du fait des différences entre les approches, les lois et les politiques nationales concernant en particulier la légalité des actes de diffusion d'idées racistes, d'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. | UN | وقد يكون للقوانين واللوائح والملاحقات القضائية المعتمدة على الصعيد الوطني أثر محدود نظرا لطابع الإنترنت العابر للحدود ولامركزيتها، وكذلك لاختلاف النهج والقوانين والسياسات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بمشروعية أعمال نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت(). |