"العنصري المباشر" - Translation from Arabic to French

    • raciale directe
        
    Une législation spécifique visant à mettre hors la loi la discrimination raciale directe et indirecte contre les groupes touchés est recommandée; UN ويوصى بسن تشريعات محددة لجعل التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في حق الفئات المتضررة منه مخالفاً للقانون؛
    Les lois et la politique du Gouvernement australien ont pour objet d’éliminer la discrimination raciale directe et indirecte et de promouvoir activement l’égalité raciale. UN فقد وضعت قوانين وسياسات الحكومة الاسترالية القضاء على التمييز العنصري المباشر وغير المباشر وتعزيز المساواة بين اﻷعراق بصفة فعلية.
    Il a encouragé le Liechtenstein à continuer de développer un système de collecte de données en vue de déterminer l'ampleur des manifestations de racisme et de la discrimination raciale, directe et indirecte. UN وأوصتها بأن تواصل تعزيز نظام لجمع البيانات بهدف الوقوف على حجم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري المباشر وغير المباشر.
    16. Continuer de développer un système de collecte de données en vue de déterminer l'ampleur des manifestations de racisme et de discrimination raciale directe et indirecte (Brésil); UN 16- مواصلة تعزيز نظام لجمع البيانات بهدف الوقوف على حجم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري المباشر وغير المباشر؛
    Toutefois, la discrimination raciale directe ne saurait être considérée comme fondée sur des critères raisonnables et objectifs et comme servant un but légitime au regard du Pacte. UN ومع ذلك، لا يمكن اعتبار التمييز العنصري المباشر مطلقاً تمييزاً يستند إلى معيار معقول وموضوعي ويحقق غرضاً مشروعاً بموجب العهد.
    La loi vise aussi bien la discrimination raciale directe, c'est-à-dire celle qui consiste à traiter moins favorablement une personne qu'une autre pour des motifs raciaux, que la discrimination raciale indirecte, c'est-à-dire celle par laquelle des prescriptions et des conditions sont imposées indirectement ou involontairement de manière à défavoriser des personnes en raison de leur race. UN ويقصد القانون أيضا التمييز العنصري المباشر أي الذي يتمثل في معاملة شخص معاملة أقل ملائمة من غيره ﻷسباب عنصرية، وأيضاً التمييز العنصري غير المباشر، أي التمييز الذي تُفرض بموجبه بصورة غير مباشرة أو غير اختيارية تعليمات وشروط على نحو يحرم أشخاصاً من مزايا تعطى لغيرهم بسبب جنسهم.
    b) Des définitions de la discrimination raciale < < directe > > et < < indirecte > > , afin d'élargir l'approche de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN (ب) تعريف للتمييز العنصري " المباشر و " غير المباشر " ، يوضع للأخذ بنهج أشمل في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    15. L'ordonnance relative à la discrimination raciale rend illégale la discrimination raciale directe et indirecte dans des domaines d'activité précis, parmi lesquels l'enseignement, l'emploi et la fourniture de biens, de services, d'équipements et de locaux. UN 15- ويجرّم هذا القانون التمييز العنصري المباشر وغير المباشر على حد سواء في مجالات النشاط التي نص عليها بما في ذلك التعليم والعمل وتوفير السلع والخدمات والمرافق والمباني.
    a) Qui contienne une définition claire et complète de la discrimination raciale, directe et indirecte, conforme à la définition contenue au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention; UN (أ) يتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز العنصري المباشر وغير المباشر، وفقاً للتعريف المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    b) D'adopter une disposition à caractère général dans le droit civil et administratif interdisant la discrimination raciale directe et indirecte dans tous les domaines de la vie privée et publique, et d'offrir des recours utiles aux victimes de cette discrimination; UN (ب) تصدر حكماً شاملاً في قانونيها المدني والإداري يحظر كل من التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة، ويقدم سبل انتصاف مناسبة لجبر هذا التمييز؛
    8. Suivre de près la situation s'agissant de la discrimination raciale directe et indirecte, et veiller à ce que les plaintes en la matière soient dûment examinées et ce le plus efficacement possible (Maurice); UN 8- رصد الوضـع المتعلق بالتمييز العنصري المباشر أو غير المباشر عن كثب، وضمان التعامـل مع الشكـاوى المبلَّغة في هذا المجـال على الوجه الأمثل (موريشيوس)؛
    L'ECRI/CoE recommande que les autorités suivent de près la situation s'agissant de la discrimination raciale directe et indirecte, que les plaintes soient dûment examinées et que des études soient effectuées à cet égard. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب السلطات بأن تراقب عن كثب الحالة المتعلقة بالتمييز العنصري المباشر وغير المباشر، وبتناول الشكاوى على النحو الواجب إلى جانب إجراء دراسات في هذا الصدد(16).
    Il a demandé instamment au Japon d'adopter une législation spécifique portant interdiction de la discrimination raciale directe et indirecte, et de veiller à ce que les responsables de l'application des lois aient les compétences et les pouvoirs nécessaires pour se charger des auteurs et pour protéger les victimes de discrimination. UN وحثت اليابان على اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري المباشر وغير المباشر، وعلى ضمان امتلاك موظفي إنفاذ القانون ما يكفي من الخبرة والسلطة للتعامل مع الجناة وحماية الضحايا(55).
    93.45 Réaliser une étude sur l'ampleur de la discrimination raciale directe et indirecte dans le système de justice pénale, en particulier en ce qui concerne la détention provisoire et l'emprisonnement (Fédération de Russie); UN 93-45- إعداد دراسة عن حجم التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في نظام العدالة الجنائية، وخاصة فيما يتعلق بفترة الاحتجاز الأولية والسجن (الاتحاد الروسي)؛
    27. Produire des données sur les manifestations de discrimination raciale et sur la situation des groupes minoritaires dans la société, ce qui pourrait aider à repérer des formes de discrimination raciale directe et indirecte (Canada); UN 27- وضع بيانات عن مظاهر التمييز العنصري ومكانة الأقليات داخل المجتمع، للمساعدة في تحديد أنماط التمييز العنصري المباشر وغير المباشر (كندا)؛
    5. Le Comité prend note avec intérêt des initiatives lancées en faveur des communautés autochtones de la municipalité de Nahuizalco, notamment la reconnaissance du droit des habitants d'être protégés de la discrimination raciale directe ou indirecte et de jouir des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans les domaines politique, économique, social et culturel. UN 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام التدابير المتخذة لصالح المجتمعات المحلية الأصلية في بلدية ناهوِيزالكو، بما في ذلك حق سكانها في الحماية من التمييز العنصري المباشر أو غير المباشر وفي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في المجال السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Selon l'ECRI, cette législation devrait: 1) définir et interdire la discrimination raciale directe et indirecte; et 2) stipuler que les actes tels que le fait d'annoncer son intention d'opérer une discrimination, d'ordonner à une autre personne d'opérer une discrimination, et d'inciter une autre personne à la discrimination sont considérés comme des formes de discrimination. UN وأفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن هذه التشريعات ينبغي (1) أن تُعرِّف وتحظر التمييز العنصري المباشر وغير المباشر، و(2) أن تنص على أن أفعالاً مثل الإشهار بنية التمييز والإيعاز بالتمييز إلى الغير وتحريض الغير على التمييز تُعتبر أشكالاً من التمييز.
    147.35 Appliquer la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale tendant à l'adoption d'une loi spécifique interdisant la discrimination raciale directe et indirecte et garantir l'accès à une protection et à des voies de recours effectives devant les juridictions nationales compétentes (Afrique du Sud); UN 147-35- تنفيذ توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد تشريعات محددة لحظر التمييز العنصري المباشر وغير المباشر، وضمان الحصول على الحماية الفعالة وسبل الانتصاف عن طريق محاكم وطنية مختصة (جنوب أفريقيا)؛
    L'ECRI recommande aux autorités autrichiennes de lancer des travaux de recherche sur l'incidence de la discrimination raciale directe et indirecte dans le système de justice pénale, en particulier s'agissant de la détention provisoire et de l'emprisonnement, afin de pouvoir adopter des mesures ciblées si cela s'avère nécessaire. UN وأوصت اللجنة السلطات النمساوية بإجراء بحوث تتناول حالات التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في نظام القضاء الجنائي ولا سيما فيما يتعلق بحالات الاحتجاز الاحتياطي والسجن، وذلك من أجل التمكن من اعتماد تدابير مستهدفة عند الضرورة(46).
    Le Comité réitère la recommandation qu'il a formulée dans ses précédentes observations finales (par. 10) et demande instamment à l'État partie d'envisager d'adopter une législation spécifique portant interdiction de la discrimination raciale directe et indirecte, conformément à l'article premier de la Convention, et couvrant tous les droits protégés par celle-ci. UN تكرر اللجنة التوصية الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 10)، وتحث الدولة الطرف على أن تنظر في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز العنصري المباشر وغير المباشر وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، ولتغطية جميع الحقوق التي تحميها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more