"العنصر الأول" - Translation from Arabic to French

    • pilier I
        
    • premier élément
        
    • le premier
        
    • premier volet
        
    • la première composante
        
    • la composante I
        
    • premier aspect
        
    • première discrimination
        
    • premier de ces
        
    • première condition
        
    • premier ingrédient
        
    Il fera directement rapport au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour le pilier I et sera indépendant de la police et du Département de la justice. UN وسيكون المركز مسؤولا بصورة مباشرة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام عما يهم العنصر الأول وسيكون مستقلا عن الشرطة وإدارة العدل.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général continuera à être appuyé par le pilier I, pour les affaires politiques, et le pilier II, pour les activités de secours, de relèvement et de reconstruction, qui seront l'un et l'autre dirigés par un représentant spécial adjoint. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص للأمين العام الاستفادة من دعم العنصر الأول المعني بالشؤون السياسية والعنصر الثاني المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير، ويرأس كلا منهما نائب للممثل الخاص.
    Le premier élément de la deuxième variante est identique à celui de la première variante. UN ويتطابق العنصر الأول من الحل الثاني مع العنصر الأول في الحل الأول.
    C'est précisément le premier élément qui constitue la base de ma déclaration initiale. UN وهذا على وجه الدقة هو العنصر الأول الذي يوفر أساس أقوالي الأولى.
    Son premier volet a été une consultation internationale à participations multiples, dirigée par ONU-Habitat et visant à renforcer l'engagement et la participation des jeunes dans le système des Nations Unies. UN وكان العنصر الأول للمنتدى عبارة عن مشاورة دولية بين أصحاب مصلحة متعددين قادها موئل الأمم المتحدة وخُصصت لتعزيز انخراط الشباب ومشاركتهم ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    la première composante du projet, qui doit être mise en œuvre par le Programme alimentaire mondial, viendra en aide aux groupes vulnérables. UN وسيكون العنصر الأول في هذا المشروع، الذي سينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة الفئات الضعيفة.
    La cellule d'analyse conjointe de la Mission, qui sera créée dans le cadre du pilier I, fournira des évaluations approfondies et des avis aux responsables de la Mission pour les aider à exécuter son mandat. UN وسيمكِّن إنشاء مركز التحليل المشترك للبعثة ضمن العنصر الأول من مساعدة قيادة البعثة عن طريق تقديم تقييمات متعمقة ومشورة متعلقة بالسياسات فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها.
    Administra teurs recrutés sur le plan national Agents recrutés sur le plan local Au titre du pilier I, le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les affaires politiques assume les fonctions de la MANUA dans le domaine des affaire politiques et des droits de l'homme. UN 28 - يتولى مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية في إطار العنصر الأول المسؤولية عن المهام السياسية والمهام المتعلقة بحقوق الإنسان لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Il est proposé un effectif total de 66 personnes pour le pilier I. Cette augmentation de l'effectif s'effectuerait principalement par réaffectation au pilier I de groupes dépendant actuellement du Bureau du Représentant spécial adjoint et du pilier II. Les changements de personnel proposés sont décrits de façon détaillée dans les paragraphes qui suivent. UN 30 - ويتألف القوام الكلي المقترح للعنصر الأول من 66 موظفا، على أن يأتي الجزء الأكبر من هذه الزيادة عن طريق نقل الوحدات الحالية من مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومن العنصر الثاني إلى العنصر الأول. وترد أدناه تفاصيل التغييرات المحددة التي ستحدث في ملاك الموظفين.
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les affaires politiques (pilier I) UN مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية (العنصر الأول)
    Les tâches dont le pilier I est chargé sont récapitulées dans le rapport du Secrétaire général (A/60/712-S/2006/145, par. 58). UN ويرد موجز لمهام العنصر الأول في تقرير الأمين العام (A/60/712-S/2006/145، الفقرة 58).
    Le premier élément est une politique nationale convenue ou un document de stratégie pour la coopération au service du développement. UN ويتمثل العنصر الأول في وثيقة سياسة أو استراتيجية وطنية للتعاون الإنمائي.
    premier élément, la responsabilité est autant partagée que différenciée. UN إن العنصر الأول لتوافق الآراء هو المسؤولية المشتركة والمتباينة على السواء.
    S'agissant du premier élément du programme, nous saluons le renforcement des capacités et de la structure de l'administration publique. UN ففيما يخص العنصر الأول للبرنامج، نود الإشادة بالتحسينات التي أدخلت في قدرة وبنية الإدارة العامة.
    Dans ce contexte, le premier élément concerne la promotion et la diversification des exportations, en particulier dans les pays à économie diversifiée. UN وفي هذا السياق، فإن العنصر الأول هو تشجيع الصادرات وتنويعها، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Vous devez comprendre, le premier ingrédient pour l'intimité est la confiance. Open Subtitles ولكن يجب أن نفهم ، العنصر الأول للألفة وثقة.
    le premier volet porte sur un ensemble de principes auxquels doivent se conformer les activités entreprises dans le cadre du PCI aux échelons national, régional et mondial. UN يتألف العنصر الأول من مجموعة من المبادئ التي ينبغي أن تتقيد بها عمليات البرنامج على الصعد القطري والإقليمي والعالمي.
    la première composante du stratagème, qui impliquait la complicité d’une agence de voyages locale, a fonctionné d’octobre 1996 à septembre 1998. UN 11- ضم العنصر الأول وكالة سفر محلية، وجرى تنفيذه من تشرين الأول/ أكتوبر 1996 إلى أيلول/ سبتمبر 1998.
    Un poste d'agent du Service mobile a été transféré à la composante I. UN 136 - نقلت وظيفة واحدة من فئة الخدمات الميدانية إلى العنصر الأول.
    le premier aspect concerne le phénomène des disparitions, qui persiste dans plusieurs États. UN ويتعلق العنصر الأول بظاهرة الاختفاء التي ما زالت تحدث في عدد من الدول.
    Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe. UN تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن قواعد توارث ألقاب النبالة تنطوي، في رأيها، على ثلاثة عناصر للتمييز: ينص العنصر الأول على أنه لا يجوز إلا للمنحدرين من نفس الأصل توارث اللقب؛ ويكرس العنصر الثاني حق البكر؛ ويتعلق العنصر الثالث بالجنس.
    le premier de ces deux points avait pour objet de mettre l'accent sur l'indépendance des experts vis—à—vis du secrétariat cependant que la raison d'être du second était que chaque expert se voie donner la possibilité de communiquer des informations fondées sur son expérience. UN وكـان الغرض من العنصر اﻷول هو التأكيد على الدور المستقل للخبراء تجاه اﻷمانة، في حين تمثل الغرض من العنصر الثاني في ضمان منح كل خبير فرصة لتقديم معلومات استناداً إلى خبرته.
    Il fallait donc y introduire, en tant que première condition de compétence, l’idée que le «comportement a eu lieu dans le contexte d’un conflit armé international ou a été associé à celui-ci». UN ولذا كان من الضروري النص على أن يكون العنصر اﻷول من اختصاص المحكمة هو " أن يكون الفعل قد تم في سياق نزاع مسلح دولي ومقترنا به " . )٨ )٢( )أ((

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more