"العنصر الجنساني" - Translation from Arabic to French

    • La parité entre les sexes
        
    • la problématique hommes-femmes
        
    • composante sexospécifique
        
    • composante femmes
        
    • la composante femme
        
    • la parité hommes-femmes
        
    • égalité entre les sexes
        
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Les réformes adoptées par le Ministère des finances permettront d'évaluer les coûts de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les divers budgets. UN وأما الإصلاحات التي أدخلتها وزارة المالية فسوف تكفل تقييم تكاليف إدراج العنصر الجنساني في جميع الميزانيات.
    La justice entre les sexes, l'intégration de la problématique hommes-femmes et l'autonomisation des femmes sont au coeur de nos aspirations démocratiques. UN وتُمثل العدالة بين الجنسين وإدماج العنصر الجنساني فى السياسة العامة وتمكين المرأة، صميم مطامحنا الديمقراطية.
    La composante sexospécifique ne compte pas au nombre des compétences requises. UN وليس العنصر الجنساني جزءا لا يتجزأ من هذه المؤهلات.
    15. Prie instamment les États membres du Comité de renforcer la composante femmes dans les différentes réunions du Comité ayant trait au désarmement et à la sécurité internationale, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2000; UN 15 - تحث الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبــر 2000، بتعزيز العنصر الجنساني في مختلف اجتماعات اللجنة المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي؛
    172. Elle consacre la volonté du Gouvernement de la République du Tchad d'intégrer la composante femme dans les plans de développement dans tous les secteurs de la vie publique et privée. UN 172- وهو يكرس التزام حكومة جمهورية تشاد بإدماج العنصر الجنساني ضمن خطط التنمية في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة.
    Une attention particulière sera accordée à la parité hommes-femmes à cet égard. UN وسيتم تسليط الضوء على العنصر الجنساني في هذا الصدد.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/sida; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/SIDA; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقان يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Deux groupes de travail seront chargés des questions thématiques suivantes à l'ordre du jour de la Commission : 1) Les femmes, les fillettes et le VIH/SIDA; et 2) La parité entre les sexes et la discrimination raciale. UN وسوف يكون هناك فريقا مناقشة يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ و (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري.
    Les programmes de pays améliorent leur incorporation de la problématique hommes-femmes et ils sont examinés plus régulièrement dans cette perspective. UN كذلك تتحسَّن البرامج القطرية من حيث إدراج العنصر الجنساني فيما يتم استعراضها بصورة أكثر انتظاماً من منظور جنساني.
    S'agissant des centres de services régionaux, ils ont certes intégré la problématique hommes-femmes dans leurs plans d'action, mais la mise en œuvre des solutions retenues à cet effet ne s'est pas faite sans mal et les ressources mises à disposition se sont avérées insuffisantes. UN وعلى مستوى مراكز الخدمات الإقليمية، بالرغم من إدراج عنصر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط العمل، كانت هناك تحديات في التنفيذ وكانت الموارد المتاحة لإدماج العنصر الجنساني محدودة.
    Priorité devrait être donnée à une stratégie thématique d'intégration de la problématique hommes-femmes axée sur les résultats afin de renforcer le volet des programmes du PNUD relatif à l'égalité des sexes. UN 79 - ينبغي إيلاء أولوية لوضع استراتيجية مواضيعية التوجـُّـه لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تركِّـز على النتائج من أجل تعزيز العنصر الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    On considère que la participation accrue des femmes ne manquera pas d'améliorer la composante sexospécifique des services et d'autres éléments. UN ومن المتوخى أن تؤدي زيادة مشاركة المرأة إلى إحراز تقدم أكيد في العنصر الجنساني من أداء الخدمات وسيحدث تحسينات أخرى.
    15. Prie instamment les États membres du Comité de renforcer la composante femmes dans les différentes réunions du Comité ayant trait au désarmement et à la sécurité internationale, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2000 ; UN 15 - تحث الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبــر 2000، بتعزيز العنصر الجنساني في مختلف اجتماعات اللجنة المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي؛
    173. La loi sur l'IFD ne s'est pas seulement contentée de prévoir des axes stratégiques concernant tous les domaines des droits des femmes, mais elle a aussi le mérite de faire obligation au Gouvernement d'intégrer la composante femme dans les plans de développement et dans tous les secteurs. UN 173- ولا يكتفي القانون المعني بإدماج المرأة في التنمية بمجرد إتاحة محاور استراتيجية تتعلق بجميع مجالات حقوق المرأة، ولكنه يمتاز أيضاً بتأكيده على إلزام الحكومة بإدماج العنصر الجنساني في خطط التنمية وفي جميع القطاعات.
    Il se réjouit des efforts faits pour garantir la parité hommes-femmes dans toutes les missions de maintien de la paix et, dans ce contexte, attire l'attention sur l'unité de police indienne entièrement constituée de femmes au Libéria. UN ورحب بالجهود الرامية إلى كفالة إدماج العنصر الجنساني في سائر بعثات حفظ السلام، ووجّه الانتباه في ذلك السياق إلى وحدة الشرطة التي قدمتها الهند إلى ليبريا والمؤلفة بكاملها من النساء.
    Son but principal était de déterminer la place faite aux femmes dans les zones rurales et de formuler des propositions en vue de parvenir à l'égalité entre les sexes. UN وكان الهدف الرئيسي من الدراسة هو تقدير العنصر الجنساني في المناطق الريفية، وتقديم اقتراحات لتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more