Grâce à des économies d'échelle dues à l'élargissement de la composante militaire de la Mission. | UN | بسبب وفورات الحجم الناشئة عن توسيع نطاق العنصر العسكري في البعثة. |
L'ajustement de la composante militaire de la Mission a entraîné une réduction de 10 % du personnel civil. | UN | ترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين. |
Faute de ressources financières suffisantes, il n'a pas été possible de recruter le nombre d'interprètes qu'il aurait fallu pour répondre aux besoins de la police ou de la composante militaire de la Mission. | UN | ولم تسمح الموارد المالية بتعيين عدد كاف من المترجمين الشفويين لتغطية احتياجات عنصر الشرطة أو العنصر العسكري في البعثة. |
S'il se produisait une situation qui dépasse les capacités de la police, la composante militaire de la MANUTO pourra toujours fournir un appui, si cela est jugé nécessaire par le Commissaire de police de la Mission. | UN | وإذا نشأت حالة تتجاوز طاقة الشرطة، فإن العنصر العسكري في البعثة سيظل متاحا لتقديم الدعم الاحتياطي، حسب تقدير مفوض الشرطة في البعثة، ورهنا بموافقة ممثلي الخاص. |
La composante militaire de la MINUSTAH a fourni un appui immédiat à la suite du tremblement de terre. | UN | 28 - قدم العنصر العسكري في البعثة دعما فوريا في أعقاب الزلزال. |
Le mandat du général Baril était axé sur l'examen de la stratégie de la composante militaire de la MONUC et des capacités dont elle disposait pour appuyer la mise en œuvre du communiqué de Nairobi et des Actes d'engagement, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle apporte aux FARDC et les opérations qu'elle entreprend conjointement avec celles-ci. | UN | وركّز الجنرال باريل، في إطار ولايته، على استعراض استراتيجية وقدرة العنصر العسكري في البعثة على دعم تنفيذ بلاغ نيروبي وبيانات الالتزام، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والعمليات التي تضطلع بها على نحو مشترك مع هذه القوات. |
Ce chiffre est en augmentation de 194 % par rapport au nombre de jours-homme de garde stationnaire escomptés, parce que la composante militaire de la MINUSS a assuré la sécurité de 20 bases d'appui de comté. | UN | وكانت هناك زيادة بنسبة 194 المائة بالمقارنة مع أيام العمل المتوقعة للقوات الثابتة نظرا لأن العنصر العسكري في البعثة وفر الأمن لـ 20 قاعدة من قواعد دعم المقاطعات |
En conséquence, le déploiement de la composante militaire de la MINURSO est toujours restreint aux observateurs militaires et au personnel militaire d'appui nécessaire. | UN | وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وما يلزم من أفراد الدعم العسكري. |
:: Sécurité renforcée assurée par la composante militaire de la MINURCAT devenue pleinement opérationnelle | UN | :: قيام العنصر العسكري في البعثة بتعزيز الأمن لدى وصوله إلى قدرته التشغيلية التامة |
Cependant, la composante militaire de la Mission proposée le préoccupait. | UN | غير أنه أعرب عن قلقه من العنصر العسكري في البعثة المقترحة. |
Le Comité consultatif recommande qu'un crédit soit ouvert pour le montant total demandé par le Secrétaire général mais que le montant mis en recouvrement soit inférieur, car une économie de 34 millions devrait être réalisée si la composante militaire de la Mission est ramenée à 11 000 hommes. | UN | ومع أن اللجنة الاستشارية أوصت باعتماد كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، أوصت باشتراكات مقررة برقم أصغر من ذلك، آخذة في الحسبان وفورات مقدارها 34 مليون دولار يتوقع أن يسفر عنها تخفيض حجم العنصر العسكري في البعثة إلى 000 11 فرد. |
Taux de vacance de postes : 20,7 % pour le personnel international et 7 % pour le personnel recruté dans les pays; l'ajustement de la composante militaire de la Mission a entraîné une diminution de 10 % du personnel civil. | UN | معدلات الشواغر: 20.7 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و7 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين؛ وترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين. |
14. Le Bureau du commandant de la Force est chargé de gérer la composante militaire de la Mission. | UN | 14 - يضطلع مكتب قائد القوة بمسؤولية إدارة العنصر العسكري في البعثة. |
La MINUL et la Mission d'évaluation technique ont établi un cadre qui prévoit le retrait de la composante militaire de la Mission en trois phases. | UN | 68 - وضعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة التقييم التقني مبدأ يقضي بتخفيض العنصر العسكري في البعثة على ثلاث مراحل. |
la composante militaire de la Mission a participé à de nombreuses opérations contre la criminalité, la plus importante ayant été l'opération Phoenix en juillet 2011. | UN | وشارك العنصر العسكري في البعثة في عمليات عديدة لمكافحة الجريمة، وأكبر عملية منها عملية فينيكس التي تم القيام بها في تموز/يوليه 2011. |
2. Décide également que le retrait de la composante militaire de la Mission reprendra conformément au paragraphe 9 de la résolution 1164 (1998) du 29 avril 1998 dès que la situation le permettra; | UN | ٢ - يقرر أيضا استئناف سحب العنصر العسكري في البعثة وفقا للفقرة ٩ من القرار ١١٦٤ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بمجرد أن تسمح اﻷحوال بذلك؛ |
Pour que la composante militaire de la Mission puisse s'acquitter efficacement des fonctions susvisées, il sera nécessaire de créer trois postes de commandement de secteur, compte tenu de la charge occasionnée par l'arrivée des nouveaux effectifs et des problèmes de commandement et de contrôle connexes. | UN | 60 - ومن أجل تنظيم العنصر العسكري في البعثة لكفالة أداء المهام المذكورة أعلاه بفعالية، من الضروري إنشاء ثلاث مقار قيادة قطاعية في ضوء اتساعِ نطاق السيطرة مع وصول الوحدات الجديدة وما يتصل بذلك من مسائل تتعلق بالقيادة والسيطرة. |
Outre les opérations ciblées, la composante militaire de la Mission continue de mener régulièrement des patrouilles sur l'ensemble du territoire, notamment le long des côtes et de la frontière, et a accru sa surveillance aérienne grâce au déploiement d'un aéronef supplémentaire. | UN | وفضلاً عن العمليات المحددة الأهداف، ظل العنصر العسكري في البعثة يقوم بدوريات منتظمة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك على طول السواحل والحدود البرية، كما زاد من عمليات المراقبة الجوية التي يضطلع بها بنشر طائرة إضافية. |
La composante militaire de la MANUTO a complété la formation policière de base de l'Unité de patrouille des frontières par des cours additionnels et une formation < < en cours d'emploi > > . | UN | 45 - وقام العنصر العسكري في البعثة بإكمال التدريب الأساسي لوحدة مراقبة الحدود على أعمال الشرطة عن طريق التدريب الإضافي، سواء التدريب الرسمي أو التدريب " أثناء العمل " . |
La composante militaire de la MINUSTAH a continué de jouer un rôle capital dans le maintien d'un environnement sûr et stable, ainsi que dans la gestion des frontières, la préparation et l'intervention en cas de catastrophe, l'appui électoral et les activités de relèvement et de reconstruction. | UN | 18 - ما زال العنصر العسكري في البعثة يؤدي دورا حاسما في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة، فضلا عن إدارة الحدود والتأهب للكوارث والاستجابة لها، ودعم الانتخابات، وجهود الإنعاش وإعادة الإعمار. |