Il a été informé que ces propositions découlaient du rétablissement des effectifs existant avant la réduction de la composante militaire de la Force. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة. |
Le Conseil a largement soutenu la proposition du Secrétaire général de renforcer la composante militaire de la Force intérimaire afin de faciliter l'appui de la Mission au Mécanisme. | UN | وأيد أعضاء المجلس إلى حد كبير اقتراح الأمين العام بزيادة العنصر العسكري للقوة الأمنية من أجل تيسير ولاية البعثة على دعم الآلية. |
Au 7 février 2005, la composante militaire de la Force avait parachevé la réduction de ses effectifs et commencé à appliquer le concept d'opérations révisé. | UN | 16 - وفي 7 شباط/فبراير 2005، أتم العنصر العسكري للقوة تخفيض قوامه وشرع في تنفيذ العمليات بمفهومها المعدل. |
la composante militaire de la FORDEPRENU, forte de 1 050 hommes, tous grades confondus, comprend notamment deux bataillons d’infanterie motorisée appuyés par une section du génie de 50 hommes et un officier de liaison du service de santé. | UN | ٨ - ويتألف العنصر العسكري للقوة من ٠٥٠ ١ جنديا من مختلف الرتب، ويضم كتيبتين من المشاة اﻵلية، تدعمهما فصيلة هندسية تضم ٥٠ جنديا وموظف اتصال طبي واحد. |
Au cours de l’exercice budgétaire allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, la composante militaire de la FORDEPRENU, forte de 750 soldats et de 35 observateurs militaires, sera renforcée, 300 soldats supplémentaires devant être déployés d’ici à la fin du mois d’octobre 1998. | UN | ثالثا - الخطة التنفيذية والاحتياجات ٧ - سيجري خلال فترة الميزانية الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ تعزيز العنصر العسكري للقوة المكون من ٧٥٠ فردا و ٣٥ مراقبا عسكريا ﺑ ٣٠٠ فرد. |
Je suis d'accord avec les conclusions de l'examen et recommande en conséquence que l'effectif de la composante militaire de la Force soit ramené à 860 hommes, tous rangs confondus, y compris une quarantaine d'observateurs militaires/officiers de liaison. | UN | 44 - وأتفق مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض، ولذلك أوصي بتخفيض قوام العنصر العسكري للقوة إلى 860 فردا من جميع الرتب، بما في ذلك عدد أقصاه 40 مراقبا عسكريا/ ضابط اتصال. |
Grâce à sa présence importante sur le terrain, à ses patrouilles à pied et à ses missions de reconnaissance aérienne constantes, la composante militaire de la FISNUA a jusqu'à présent réussi à empêcher que la violence n'éclate entre les communautés. | UN | وتمكن العنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة حتى الآن، بفضل وجوده الميداني الواسع والدوريات الراجلة ومهام الاستطلاع الجوي التي يقوم بها على نحو مستمر، من منع اندلاع أعمال عنف بين الطوائف. |
Il faut que la composante militaire de la Force continue à mener toute la gamme de tâches qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation, plutôt que sur le déploiement de forces pour prévenir la reprise de combats et maintenir le statu quo. | UN | وما زال يتعين على العنصر العسكري للقوة أن يؤدي كامل المهام المسندة إليه، لكنه شُرع في التركيز على الاتصال والمراقبة والوساطة بدل نشر القوات لمنع تجدد القتال وللحفاظ على الوضع القائم. |
L'équipe d'évaluation a également examiné de près l'option consistant à transformer la composante militaire de la Force en groupe d'observateurs militaires. | UN | 38 - درس فريق الاستعراض أيضا بتأن الخيار المتمثل في تحويل العنصر العسكري للقوة إلى فريق مراقبين عسكريين. |
la composante militaire de la Force continuera à exécuter toute la gamme des missions qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation et sur les activités liées au déminage. | UN | ولا يزال يتعين على العنصر العسكري للقوة الاضطلاع بمجموع المهام المنوطة به، مع تشديد أكبر على الاتصال والمراقبة والوساطة علاوة على الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام. |
Le Groupe coopèrera étroitement avec la composante militaire de la Force et le Groupe de contrôle du matériel et des stocks en vue d'assurer une gestion efficiente du matériel appartenant aux contingents. | UN | وستنسق الوحدة بصورة وثيقة مع العنصر العسكري للقوة ومع وحدة مراقبة الممتلكات والجرد، لضمان إدارة متسمة بالكفاءة للمعدات المملوكة للوحدات. |
la composante militaire de la Force consiste en deux bataillons d'infanterie mécanisée : un bataillon nordique composite de 500 soldats et un groupe spécial de 500 soldats de l'armée de terre des États-Unis, tous deux appuyés par une unité du génie (mécanique lourde) de l'Indonésie, comptant 50 personnes. | UN | ويتألف العنصر العسكري للقوة من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من بلدان الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة قوام كل منهما ٠٠٥ فرد. وتتولى فصيلة هندسية من إندونيسيا قوامها ٠٥ فردا دعم هاتين الكتيبتين. |
4. Par sa résolution 1082 (1996) du 27 novembre 1996, le Conseil de sécurité avait ramené la composante militaire de la Force de 1 050 à 750 hommes, tous grades confondus, à compter du 30 avril 1997. | UN | ٤ - في قــراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، خفض مجلس اﻷمن العنصر العسكري للقوة من ٠٥٠ ١ إلى ٧٥٠ من جميع الرتب اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
En supposant que la composante militaire de la Force reste à son niveau actuel, il a été établi que la Section du contrôle des mouvements serait en mesure de réaliser ses objectifs avec ses effectifs actuels. | UN | 77 - وتقرر، استناداً إلى فرضية بقاء العنصر العسكري للقوة على مستواه الحالي، أن يكون قسم مراقبة الحركة قادراً على تحقيق نواتجه المتوقعة في إطار ملاكه الوظيفي الحالي. |
la composante militaire de la Force axera ses activités sur le développement des capacités opérationnelles et l'établissement des conditions nécessaires au maintien de la stabilité et sur l'instauration d'un climat propice à un règlement politique global. | UN | 17 - سيركز العنصر العسكري للقوة أنشطته على تطوير القدرات التشغيلية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة. |
la composante militaire de la FORDEPRENU devrait être intégralement déployée d’ici à novembre 1998 et sa composante civile d’ici à janvier 1999. | UN | ١٣- ومن المتوقع أن يكتمل نشر العنصر العسكري للقوة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وأن يكتمل نشر العنصر المدني لها بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
La tranquillité relative qui régnait dans la région et le désir de réduire le coût des opérations de maintien de la paix ont donc amené mon prédécesseur à recommander que la composante militaire de la FORDEPRENU soit progressivement réduite de 300 hommes avant le 1er avril 1997. | UN | وقد جعل الهدوء النسبي في المنطقة والرغبة في تحقيق وفورات في عمليات حفظ السلام سلفي يوصي بتخفيض تدريجي في العنصر العسكري للقوة بواقع ٣٠٠ فرد من جميع الرتب بحلول ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Cela étant, et compte tenu des conseils de mon Représentant spécial, je recommande que le Conseil de sécurité décide de surseoir à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU jusqu'à la fin du mandat en cours, soit le 31 mai 1997. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعلى أساس مشورة ممثلي الخاص، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
1. Décide de proroger le mandat de la FORDEPRENU jusqu'au 30 novembre 1997 et de commencer le 1er octobre 1997, si la situation à cette date le permet, à réduire progressivement, sur une période de deux mois, l'effectif de la composante militaire de 300 hommes, tous grades confondus; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والبدء، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ومع مراعاة الظروف السائدة حينذاك، في إنقاص ٣٠٠ فرد من جميع الرتب في العنصر العسكري للقوة بحيث يتم ذلك تدريجيا خلال شهرين؛ |
Au 1er juillet, la composante militaire de la FISNUA comprenait 4 088 personnes sur un effectif autorisé de 5 326 personnes. | UN | 21 - حتى 1 تموز/يوليه، بلغ العنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة 088 4 فردا من مجموع قوام قواتها المأذون به البالغ 326 5 فردا. |
c) Fournir au chef de la composante militaire de la FINUL des avis et des orientations militaires d'ordre technique conformes aux orientations définies par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; | UN | (ج) إسداء المشورة العسكرية الفنية والتوجيه إلى رئيس العنصر العسكري للقوة المؤقتة بما يتسق مع التوجيه السياسي لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام؛ |