"العنصر المدني" - Translation from Arabic to French

    • composante civile
        
    • élément civil
        
    • l'Élément civil
        
    • personnel civil
        
    • effectif civil
        
    • composantes civiles
        
    • civils
        
    Il faut, d'une part, renforcer encore la composante civile de l'AMISOM. UN وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة.
    Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Parallèlement, la restructuration de l'élément civil de la MONUIK est en cours. UN ويجري في الوقت نفسه العمل على تبسيط العنصر المدني لبعثة المراقبة.
    Aucun membre du personnel civil des missions de maintien de la paix n'est tué ou blessé du fait d'actes de malveillance UN عدم وفاة أو إصابة أي فرد من أفراد العنصر المدني في بعثات حفظ السلام من جراء أعمال عمدية
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante Appui). UN وتُصنف هذه الأطر إلى العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante police civile et composante appui). UN وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    Certes, une grande partie des fonctions de la composante militaire de la Mission doivent être transférées à sa composante civile. UN بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante état de droit et composante appui). UN وتُعرض هذه الأطر مصنفة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، وعنصر سيادة القانون، وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأطر مجمَّعة حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante état de droit et composante appui). UN وقد نظمت هذه الأطر حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، وعنصر سيادة القانون، وعنصر الدعم.
    Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. UN بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني.
    Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. UN بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني.
    Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    La composante civile de la FINUL compte 332 personnels recrutés sur le plan international et 654 sur le plan national. UN ويبلغ قوام العنصر المدني في القوة 332 موظفا دوليا و 654 موظفا وطنيا.
    Le Conseil de paix et de sécurité a également approuvé le renforcement de la composante civile et le déploiement d'une composante policière de 1 680 hommes. UN وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile organique, composante militaire et composante appui). UN وهذه الأُطر منظمة طبقاً للعناصر وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    Les ressources, soit 8,5% de l'élément civil des opérations sont suffisantes. UN ويعد مدخل، نسبة ٨,٥ في المائة من العنصر المدني مدخلا كافيا.
    Un membre du personnel civil d'une mission de maintien de la paix a été tué par balle en septembre 2004 UN وفاة أحد أفراد العنصر المدني في بعثة من بعثات حفظ السلام نتيجة إصابته بطلقات نارية في أيلول/سبتمبر 2004
    En raison de l'augmentation proposée de l'effectif civil et du fait que le travail sera plus lourd et plus complexe, le Chef du personnel devrait s'occuper de 390 membres du personnel civil international, de 616 agents locaux et de 168 Volontaires des Nations Unies. UN وستتطلب الزيادة المقترحة في العنصر المدني للبعثة وما يرتبط بها من أعباء العمل الإضافية من حيث حجمها وتشعبها من كبير موظفي شؤون الموظفين مسؤولية إدارية عن 390 موظفا دوليا مدنيا و 616 موظفا محليا فضلا عن 168 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Ces réductions, qui viennent s'ajouter aux réductions décidées au titre des composantes civiles et militaires, représentent le maximum qui puisse être admis sans compromettre les opérations de la Mission et tiennent pleinement compte de la réduction récente des contingents militaires de 600 personnes. UN وتلك التخفيضات، إذا نُظر إليها إلى جانب التخفيضات في إطار العنصر المدني الفني والعنصر العسكري، هي أقصى تخفيضات في ملاك الموظفين يمكن تنفيذها دون الإضرار بعمليات البعثة، وتراعي بالكامل أحدث تخفيض في الوحدات العسكرية وهو تخفيض قدره 600 فرد.
    Le nombre de civils était de 318 personnes recrutées sur le plan international et 666 personnes recrutées sur le plan national. UN ويبلغ قوام العنصر المدني في القوة 318 موظفا دوليا و 666 موظفا وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more