"العنفات" - Translation from Arabic to French

    • turbines
        
    • turbine
        
    D'importants fabricants de turbines éoliennes opèrent dans les pays développés et en développement. UN ويعمل مصنعو العنفات الريحية البارزون في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    À une moindre échelle, des turbines éoliennes alimentent en électricité de petites exploitations et agglomérations du territoire. UN وعلى نطاق أقل، توفر العنفات العاملة بالرياح الطاقة إلى المزارع المنزلية والمستوطنات الصغيرة في مختلف أرجاء الجزر.
    Lorsqu'elles sont bien situées, ces turbines à petite et grande échelle sont appropriées pour les pays industrialisés aussi bien que pour les pays en développement. UN وتناسب العنفات الريحية الصغيرة والكبيرة، عند نصبها في مواقع ملائمة، البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء.
    Les biens concernés sont notamment les turbines éoliennes, les systèmes de surveillance de la qualité de l'air et les panneaux solaires. UN وتشمل هذه السلع العنفات الرِيحية وأجهزة رصد نوعية الهواء وألواح الطاقة الشمسية.
    Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage. UN وبعد ذلك، لحق بإحدى العنفات والمولدات ضرر بسبب عجز أصاب جزءاً من نظام الوقود.
    Des turbines éoliennes sont utilisées dans les exploitations agricoles et les petites agglomérations. UN وتستخدم العنفات الهوائية في المزارع المنزلية والمستوطنات الصغيرة.
    Sur une plus petite échelle, des turbines éoliennes alimentent en électricité de petites exploitations et agglomérations du territoire. UN وعلى نطاق أقل، توفر العنفات العاملة بالرياح الطاقة إلى المزارع المنزلية والمستوطنات الصغيرة في مختلف أرجاء الجزر.
    Étant donné son rendement élevé, la cogénération d'énergie électrique et thermique, basée sur des turbines à gaz et des technologies de cycle combiné, jouera probablement un rôle accru dans le système énergétique. UN ونظرا لفعالية التوليد المزدوج للحرارة والطاقة عن طريق استخدام العنفات الغازية وتكنولوجيات المدارات المزدوجة، فمن المتوقع أن يضطلع بدور أكبر في نظام الطاقة.
    Le coût de l'énergie éolienne terrestre est désormais de quelque 15 % inférieur à ce qu'il était il y a cinq ans et est comparable à celui des turbines à gaz à cycle combiné ou des centrales thermiques au charbon. UN 20 - واليوم أصبح استخدام طاقة الرياح الشاطئية أقل تكلفة بنسبة 15 في المائة عما كان عليه منذ خمس سنوات وله نفس تكلفة العنفات الغازية ذات الدورة المركبة أو محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم الحجري.
    En Chine et en Inde, le même type d'usine est environ 50 % moins cher car les turbines éoliennes y sont produites à moindre coût. UN وفي الصين والهند، يستخدم النوع نفسه من المنشآت ما يقرب من نصف رأس المال لأن العنفات التي تعمل بطاقة الرياح تُنتج بتكلفة أقل.
    Les capacités sont multipliées par deux grâce, également, à de nouvelles turbines éoliennes sur l'ensemble de l'île, dont les bases sont mises en place en 2014, au moment où nous rédigeons ces lignes. UN ويجري مضاعفة القدرات بإنجاز مزيد من العنفات الهوائية ومنصاتها في الجزيرة في الوقت الحاضر. ومن المقرر أن تدخل هذه المولدات الخدمة خلال السنة المالية الجارية.
    En novembre 2008, plus de 3 631 000 unités électriques avaient déjà été générées par les turbines. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كان ما يزيد عن 000 631 3 وحدة كهربائية تُولّد عن طريق العنفات.
    Il a expliqué, au cours de sa communication, que certains éléments actifs, tels que les turbines éoliennes et les panneaux solaires, étaient coûteux et en règle générale, relativement peu rentables. UN وفي أثناء عرضه، أوضح أن العناصر النشيطة للتصميم الأخضر، مثل العنفات التي تعمل بالريح والطاقة الشمسية، مكلفة ولا تفيد عموما إلا قليلا.
    En novembre 2010, plus de 11 300 000 unités électriques avaient été produites par les turbines. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كان ما يزيد عن 000 300 11 وحدة كهربائية تُولّد عن طريق العنفات.
    232. De l'avis du Comité, les preuves documentaires fournies montrent que la construction des turbines et les travaux d'amélioration du réseau ont été entrepris en dehors de la période pour laquelle les secours humanitaires accordés aux rapatriés sont indemnisables. UN 232- يرى الفريق أن الأدلة المستندية تبين أن بناء العنفات والتحسينات المدخلة على الشبكات جرت خارج الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين.
    Ce chapitre est centré sur les nouvelles technologies énergétiques pouvant réduire les émissions de gaz à effet de serre et décrit les progrès techniques tels que les turbines à gaz, la gazéification du charbon et de la biomasse, l'utilisation de la biomasse pour les transports, l'énergie éolienne, les photopiles, les piles à combustible, l'énergie nucléaire, la séquestration du carbone et l'utilisation de l'hydrogène. UN يركز هذا الفصل على تكنولوجيات الطاقة الناشئة القادرة على خفض انبعاثات غازات الدفيئة ويحدد ما شهدته التكنولوجيات من تقدم مثل العنفات الغازية، وتغويز الفحم والكتلة الحيوية، واستخدام الكتلة الحيوية في ميدان النقل والطاقة الريحية والفلتوضوئيات والخلايا الوقودية والطاقة النووية وعزل الكربون والهيدروجين.
    À cette fin et pour réduire la dépendance au carburant pour les groupes électrogènes et à l'électricité, il est proposé d'installer 2 turbines éoliennes à l'antenne de transmission de la tour David et à la base logistique de la MINURSO, ainsi que des panneaux solaires dans les 3 bases d'opérations. UN ولهذه الغاية، وبغية تخفيف الاعتماد على وقود المولدات والكهرباء اللازمة لها، يُقترح تركيب اثنين من العنفات التي تعمل بطاقة الرياح في هوائيات الاتصال في برج ديفيد وقاعدة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للوجستيات فضلاً عن ألواح شمسية في مواقع أفرقة الوقود الثلاثة.
    Elle a indiqué que l'on envisageait d'exploiter les énergies renouvelables à partir des futures plates-formes d'exploration minière : ainsi, des centrales de conversion de l'énergie thermique des mers, flottantes ou dérivantes, permettraient de produire de l'électricité pour les opérations d'extraction et on pourrait utiliser des turbines éoliennes et l'énergie houlomotrice. UN وتلاحظ السلطة كذلك أنه يجري النظر حالياً في إمكانية استخدام الطاقات المتجددة، مثل مصانع تحويل الطاقة الحرارية للبحار، سواء كانت عائمة أو منجرِفة، لتوليد الطاقة الكهربائية اللازمة لعمليات التعدين، إضافةً إلى استخدام العنفات الريحية وطاقة الأمواج، في منصات التعدين في المستقبل.
    Toutefois, l'exploitation des énergies marines renouvelables pourrait gravement perturber les espèces migratrices marines, en particulier les cétacés et les oiseaux migrateurs, du fait des nuisances acoustiques sous-marines, des risques accrus de collision avec des turbines et des embarcations et des modifications de l'habitat, y compris des modifications du courant et du niveau de la mer. UN لكن الطاقة البحرية المتجددة يمكن أن تتسبَّب أيضاً في اضطرابات شديدة في حالة الأنواع البحرية المهاجرة، ولا سيما الحوتيات والطيور المهاجرة، بإدخال الضوضاء تحت الماء، وزيادة خطر التصادم مع العنفات أو مع مراكب الخدمات، وإحداث تغييرات في الموائل تشمل تغييرات في تدفق المياه ومستوى سطح البحر.
    Un groupe d'une cinquantaine d'individus armés a réussi à pénétrer de force dans la centrale thermique d'Azito, endommageant une turbine et deux réservoirs d'eau. UN حيث اقتحمت مجموعة مؤلفة من حوالي 50 مسلحا المحطة الكهروحرارية في أزيتو، فألحق ذلك أضرارا بإحدى العنفات وبخزاني مياه.
    Équipements, outillage et montages spécialement conçus, comme suit, pour la fabrication des aubes mobiles, aubes fixes ou carénages d'extrémité moulés de turbine à gaz : UN 9- باء- 1 المعدات والأدوات والتثبيتات المصممة خصيصا لصنع الريش أو العنفات أو الأغلفة المصبوبة لأطراف التوربينات التي تعمل بالغاز، والآتي بيانها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more