"العنف الجنسي المرتكبة ضد" - Translation from Arabic to French

    • violence sexuelle contre
        
    • violence sexuelle à l'égard
        
    Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. UN يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. UN يطالب جميع الأطراف في النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils ; UN 2 - يطالب جميع الأطراف في الصراع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛
    Actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN 1820 (2008) أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils; UN 2 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛
    iv) Mettre fin immédiatement à tous les actes de violence sexuelle contre les enfants et prendre les dispositions nécessaires pour les en protéger, notamment en dispensant aux soldats une formation sur l'interdiction de toutes les formes de violence sexuelle contre les enfants, en imposant les sanctions disciplinaires militaires appropriées et en traduisant les auteurs de tels actes en justice; UN ' 4` وضع حد، بصفة فورية، لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ التدابير لحماية الأطفال من هذا العنف، بما في ذلك عن طريق تدريب القوات على منع جميع أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، وإنفاذ التدابير التأديبية العسكرية المناسبة، وتقديم مرتكبي أعمال العنف للعدالة؛
    2. Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils; UN 2 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛
    Dans le préambule de la résolution 1891 (2009), le Conseil de sécurité a exigé de toutes les parties au conflit armé au Darfour qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009). UN وقد طالب مجلس الأمن في ديباجة القرار 1891 (2009) جميع أطراف النزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، تمشياً مع القرار 1888 (2009).
    À la fin du débat, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1820 (2008), dans laquelle il a exigé de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, et prié le Secrétaire général d'adopter une série de mesures concrètes pour lutter contre ce problème. UN وفي نهاية المناقشة، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1820 (2008) الذي طالب فيه جميع أطراف النزاعات المسلحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، وطلب من الأمين العام اتخاذ طائفة من التدابير الملموسة لمعالجة المسألة.
    Le Conseil de sécurité a pour sa part adopté une résolution expressément consacrée à la violence sexuelle, sa résolution 1820 (2008), où il a exigé de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, faisant observer que le viol et d'autres formes de violence sexuelle peuvent constituer un crime de guerre ou un crime contre l'humanité. UN وفيما يخص مسألة العنف الجنسي تحديدا، اتخذ مجلس الأمن القرار 1820 (2008) الذي طالب فيه جميع أطراف النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين، ولاحظ أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي يمكن أن يشكّل جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية.
    71.67 Prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre l'impunité et traduire en justice les responsables de violations graves des droits de l'homme, notamment des actes de violence sexuelle contre des femmes et des filles, et les personnes impliquées (République de Corée); UN 71-67- أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أو المشاركين فيها إلى العدالة، ولا سيما أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات (جمهورية كوريا)؛
    Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين،
    Exigeant de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009), au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب جميع أطراف النـزاع المسلّح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تمشيا مع القرار 1888 (2009) وتجنيد الأطفال واستخدامهم تمشيا مع القرارين 1612 (2005) و 1882 (2009) والاعتداءات العشوائية ضد المدنيين،
    Exigeant également de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils, conformément à la résolution 1888 (2009) du 30 septembre 2009, au recrutement et à l'utilisation des enfants, conformément aux résolutions 1612 (2005) du 26 juillet 2005 et 1882 (2009) du 4 août 2009, et aux attaques aveugles menées contre des civils, UN وإذ يطالب أيضا جميع أطراف النـزاع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين تماشيا مع القرار 1888 (2009) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2009 وتجنيد الأطفال واستخدامهم تماشيا مع القرارين 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 و 1882 (2009) المؤرخ 4 آب/أغسطس 2009 والهجمات العشوائية ضد المدنيين،
    Actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN 1820 (2008) أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    10. Souligne qu'il importe que les États s'attaquent à toutes les conséquences sur la santé, notamment la santé physique et mentale et la sexualité et la procréation, du viol et des autres formes de violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles, en fournissant des services de soins de santé accessibles, qui soient adaptés au traumatisme subi et offrent des traitements abordables, sûrs et efficaces; UN 10- يؤكد على أهمية تصدي الدول لآثار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات على صحتهن، بما في ذلك صحتهن البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية، بتوفير خدمات رعاية صحية يسهل الوصول إليها، تكون ملائمة لمواجهة الصدمة وتتيح علاجاً بأسعار معقولة ومأموناً وفعّالاً؛
    10. Souligne qu'il importe que les États s'attaquent à toutes les conséquences sur la santé, notamment la santé physique et mentale et la sexualité et la procréation, du viol et des autres formes de violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles, en fournissant des services de soins de santé accessibles, qui soient adaptés au traumatisme subi et offrent des traitements abordables, sûrs et efficaces; UN 10- يؤكد على أهمية تصدي الدول لآثار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات على صحتهن، بما في ذلك صحتهن البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية، بتوفير خدمات رعاية صحية يسهل الوصول إليها، تكون ملائمة لمواجهة الصدمة وتتيح علاجاً ميسور التكلفة ومأموناً وفعّالاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more