"العنف القائم على نوع الجنس والعنف" - Translation from Arabic to French

    • la violence sexiste et de la violence
        
    • violences sexistes et
        
    • la violence sexiste et la violence
        
    • violence sexiste et de violence
        
    • la violence fondée sur le sexe et
        
    SAFENET a pour rôle principal d'assurer des services et un appui de première ligne aux victimes et aux rescapées de la violence sexiste et de la violence à l'égard des femmes. UN ويتمثل الدور الرئيسي لشبكة السلامة في توفير خدمات الخط الأمامي المنسقة والدعم للضحايا والناجين من حوادث العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد المرأة.
    Le Rwanda a salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). UN 94- وأشادت رواندا باعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    La Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015) et le plan d'action s'y rapportant ont été approuvés en 2011. UN وفي عام 2011، تمت الموافقة على الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وعلى خطة عملها.
    Les femmes défenseurs des droits de l'homme font face, dans le monde entier, à de graves violations de leurs droits fondamentaux : intimidation, harcèlement, menaces et violences, notamment les violences sexistes et sexuelles. UN وأضاف أن المدافعات عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم تواجهن انتهاكات خطيرة لحقوقهن الأساسية وتتعرضن للتخويف والمضايفة والتهديد والعنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي.
    La société civile a participé activement à la proposition de mesures juridiques et aux campagnes de sensibilisation, notamment à la constitution d'un réseau national d'hommes occupant des postes de responsabilité dans la société, unis contre les violences sexistes et familiales. UN ويشارك المجتمع المدني إلى حد بعيد جدا في اقتراح التدابير القانونية وفي التوعية، بما في ذلك شبكة وطنية مشكلة من قيادات مجتمعية من الذكور متحدين لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس والعنف الأسري.
    Il a en outre relevé les progrès sensibles accomplis dans la promotion et la protection des droits de l'homme, dont témoignent les initiatives telles que l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme, la restructuration de la Commission nationale des droits de l'homme et les mesures adoptées pour lutter contre la violence sexiste et la violence intrafamiliale. UN وأشارت أيضاً إلى التقدم الكبير المحرز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي يتجلى في شكل مبادرات من قبيل اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وإعادة هيكلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي.
    136.136 Prendre des mesures quantifiables pour mettre pleinement en œuvre la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et enquêter de façon approfondie sur tous les cas présumés de violence sexiste et de violence contre des défenseurs des droits de la femme et traduire en justice les auteurs de telles violences (États-Unis d'Amérique); UN 136-136- اتخاذ خطوات قابلة للقياس من أجل التنفيذ الكامل لقانون القضاء على العنف ضد المرأة، والتحقيق الشامل في جميع الحالات المشتبه في أنها تشكل ضرباً من العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد المدافعين عن حقوق المرأة، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Le pays doit faire face au grave fléau de la violence fondée sur le sexe et de celle exercée contre les femmes et les filles. UN فالبلد يواجه تحدياً خطيراً يتمثل في آفة العنف القائم على نوع الجنس والعنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات.
    a) La Stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale 2011-2015, adoptée en 2011; UN (أ) الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي 2011-2015، المعتمدة في 2011؛
    La délégation a fait état de mesures prises par l'Albanie pour protéger les droits des femmes, assurer l'égalité des sexes et lutter contre la violence familiale, notamment de l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). UN 7- وأبلغ الوفد عن التدابير التي اتخذتها ألبانيا من أجل حماية حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    L'Allemagne s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, de la création du poste de Commissaire à la protection contre la discrimination et de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). UN 70- ونوهت ألمانيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإنشاء منصب المفوض المعني بالحماية من التمييز والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    La Lituanie s'est félicitée de l'adoption de la loi relative à la protection contre la discrimination et de la nomination du Commissaire à la protection contre la discrimination; elle a aussi salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015) et de la loi s'y rapportant. UN 79- ورحبت ليتوانيا باعتماد القانون المتعلق بالحماية من التمييز وبتعيين المفوض المعني بالحماية من التمييز؛ وبالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015 وبالقانون ذي الصلة.
    Il a salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015), et a exprimé l'espoir que cela conduirait à davantage de condamnations et à une meilleure efficacité des ordonnances de protection des victimes. UN وأشادت بالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الإدانات وزيادة فعالية أوامر حماية الضحايا.
    Le Maroc a demandé des renseignements sur la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale, le Plan d'action relatif aux enfants, la Stratégie nationale relative aux personnes handicapées, et le Plan d'action pour la Décennie de l'inclusion des Roms. UN 84- وطلب المغرب الحصول على معلومات عن الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي، وخطة العمل بشأن الأطفال، والاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وخطة العمل لتنفيذ العقد الخاص بإدماج جماعات الروما.
    105.10 Poursuivre la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (Chine); UN 105-10 مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين تنفيذاً فعالاً، والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي (الصين)؛
    L'émancipation économique des femmes et des filles reste l'une des priorités à long terme du Gouvernement et l'une des priorités de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale pour 2011-2015. UN 69-ويظل تمكين النساء والفتيات اقتصادياً إحدى الأولويات الحكومية الطويلة الأجل، وإحدى أولويات الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين واستراتيجية الحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    a) La Stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la réduction de la violence sexiste et de la violence au foyer 2011-2015, adoptée en 2011; UN (أ) الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي 2011-2015، المعتمدة في 2011؛
    Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre les violences sexistes et familiales (voir par. 5 a), c) et 6 b) ci-dessus), mais demeure préoccupé par le nombre élevé de cas de violence sexiste dans le pays, notamment de viol de filles par de proches parents et des enseignants. UN 14- بينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي (انظر الفقرات 5(أ) و(ج) و6(ب) أعلاه)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف القائم على نوع الجنس في البلد، بما في ذلك اغتصاب الفتيات من جانب الأقارب والمدرسين.
    14) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre les violences sexistes et intrafamiliales (voir par. 5 a), c) et 6 b) ci-dessus), mais demeure préoccupé par le nombre élevé de cas de violence sexiste dans le pays, notamment de viol de filles par de proches parents et des enseignants. UN (14) بينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي (انظر الفقرات 5(أ) و(ج) و6(ب) أعلاه)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف القائم على نوع الجنس في البلد، بما في ذلك اغتصاب الفتيات من جانب الأقارب والمدرسين.
    Plan commun de mise en œuvre et Programme d'exécution conjoint avec les Nations Unies GoK (plans quadriennaux à l'appui de la politique visant à éliminer la violence sexiste et la violence familiale); UN خطة التنفيذ المشتركة وبرنامج التنفيذ المشترك بين حكومة كيريباس والأمم المتحدة (وهما خطتان تنفَّذان على مدى أربعة أعوام) لدعم القضاء على العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more