"العنف الموجه ضد العاملات" - Translation from Arabic to French

    • violence à l'égard des travailleuses
        
    • la violence contre les travailleuses
        
    • de la violence contre les
        
    La violence à l'égard des travailleuses migrantes : note du Secrétaire général UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات: مذكرة من اﻷمين العام
    v) violence à l'égard des travailleuses migrantes : A/49/354; UN ' ٥ ' العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات: A/49/354؛
    violence à l'égard des travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Il est regrettable qu’en dépit des efforts déployés par plusieurs États Membres, peu d’États aient adopté des mesures pour venir à bout de la violence contre les travailleuses migrantes. UN ومن المؤسف أن عددا قليلا فقط من البلدان هو الذي اتخذ تدابير لوقف العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وذلك على الرغم من الجهود المبذولة من قبل دول أعضاء كثيرة.
    L'OIM appuie les activités entreprises par le système des Nations Unies en faveur de la promotion de la femme, et en particulier l'appel lancé à la communauté internationale pour qu'elle combatte la violence contre les travailleuses migrantes et la traite de femmes et de petites filles. UN والمنظمة ترحب باﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والتي تركز على النهوض بالمرأة؛ وهي تؤيد بوجه خاص الدعوة الى القضاء على العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء واﻷطفال.
    violence à l'égard des travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    violence à l'égard des travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    48/110. violence à l'égard des travailleuses migrantes UN ٤٨/١١٠- العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Résolution 38/7. violence à l'égard des travailleuses UN القرار ٣٨/٧ - العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    violence à l'égard des travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    La violence à l'égard des travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    49/165 violence à l'égard des travailleuses UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Projet de résolution A/C.3/50/L.27 : violence à l'égard des travailleuses migrantes UN مشروع القرار A/C.3/50/L.27: العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Résolution 40/6. violence à l'égard des travailleuses UN القرار ٤٠/٦ - العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    violence à l'égard des travailleuses migrantes UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Projet de résolution A/C.3/49/L.70 : " violence à l'égard des travailleuses migrantes " UN مشروع القرار A/C.3/49/L.70: " العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات "
    violence à l'égard des travailleuses migrantes UN ٤٩/١٦٥- العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Toutefois, il ressort des réponses des gouvernements que la violence contre les travailleuses migrantes devient un sérieux problème et qu’il faudra prendre des mesures appropriées lorsqu’on disposera de nouvelles informations. Notes UN ومع ذلك، يتضح من الردود الواردة من الحكومات أن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات قد ظهرت كمسألة تثير قلقا بالغا، وسوف يلزم وضع التدابير الملائمة مع توفر المعلومات اﻹضافية.
    Le Comité s'est inquiété de ce que le nombre croissant de femmes parmi les migrants et les problèmes qui en découlaient, comme la violence contre les travailleuses migrantes, ne s'en trouvent renforcés. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Le Comité s'est inquiété de ce que le nombre croissant de femmes parmi les migrants et les problèmes qui en découlaient, comme la violence contre les travailleuses migrantes, ne s'en trouvent renforcés. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more