"العنف في الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • la violence dans la famille
        
    • la violence familiale
        
    • la violence au foyer
        
    • la violence au sein de la famille
        
    • de violence dans la famille
        
    • violences dans la famille
        
    • la violence dans les familles
        
    Amendements apportés récemment à la loi sur la prévention de la violence dans la famille UN التعديلات الأخيرة على قانون منع العنف في الأسرة
    L'amendement no 9 a ajouté l'article 3A à la loi sur la prévention de la violence dans la famille, déterminant la procédure à suivre. UN وأضاف التعديل رقم 9 البند 3 ألف لقانون منع العنف في الأسرة الذي يحدّد الإجراء المتعلّق بإصدار أمر حماية ضد قاصر.
    La Rapporteuse spéciale estime encourageant la mise en place, en 1996, du premier centre d'intervention contre la violence dans la famille, auquel 13 autres sont venus s'ajouter depuis. UN ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ أن أول مركز للتدخل لمناهضة العنف في الأسرة أُنشئ في 1996 وأنه تم منذ ذلك الحين إنشاء 13 مركزاً إضافياً.
    Chypre est l'un des rares pays à s'être donné (en 1994) une législation spécifique sur la violence familiale. UN وكانت قبرص واحدة من البلدان القليلة التي أصدرت في عام 1994 قانونا خاصا يعالج العنف في الأسرة على وجه التحديد.
    L'éducation active par les médias et les organisations non gouvernementales se révèle être un moyen efficace de lutter contre la violence familiale. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.
    Le Paraguay a réalisé des progrès très importants en matière de lutte contre la violence au foyer. UN حققت باراغواي تقدما هاما جدا في مكافحة العنف في الأسرة.
    Le recul de la confiance, la lutte pour survivre et les pressions exercées par la crise ont peut-être contribué à entraîner une recrudescence de la violence au sein de la famille et de la collectivité. UN وربما أدى انعدام الثقة والتنافس على البقاء والضغط لمواكبة الأزمة إلى زيادة العنف في الأسرة وفي المجتمع المحلي.
    Depuis 1999, la violence dans la famille a également été définie comme délit de violence. UN ومنذ عام 1999، حدد العنف في الأسرة بأنه عنف أيضا.
    Amendements apportés récemment à la loi sur la prévention de la violence dans la famille UN التعديلات الأخيرة لقانون منع العنف في الأسرة
    En 2002, le Parlement ukrainien a adopté à cette fin une loi sur la prévention de la violence dans la famille et créé des abris pour les femmes et les enfants. UN وفي هذا الشأن، اعتمد برلمان أوكرانيا قانوناً في عام 2002 بشأن منع العنف في الأسرة وأقام مراكز أفرقة للمرأة والطفل.
    Durant l'été, dans le cadre d'une étude sur la violence dans la famille, la Commission a interrogé plus de 1 000 femmes. UN وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة.
    la violence dans la famille exercée contre les femmes de tous âges : UN ممارسة العنف في الأسرة ضد النساء من جميع الأعمار
    Une assistance en vue d'éliminer la violence dans la famille et la société; UN المساعدة في القضاء على العنف في الأسرة والمجتمع؛
    Modifications apportées récemment à la loi de 1991 relative à la prévention de la violence dans la famille UN 5-2-1 التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون منع العنف في الأسرة - 1991
    Les principes gouvernant la prévention de la violence familiale sont énoncés à l'article 5 de la loi : UN ويستند منع العنف في الأسرة على مبادئ المادة 5 من القانون:
    Il a pris acte des efforts importants effectués pour lutter contre la traite des personnes, prévenir la violence familiale et assurer l'égalité des sexes. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الهامة التي تُبذل لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولمنع العنف في الأسرة ولضمان المساواة بين الجنسين.
    Le parlement albanais a récemment adopté une loi spécifique contre la violence familiale. UN وقد اعتمد البرلمان الألباني مؤخرا قانونا خاصا لمكافحة العنف في الأسرة.
    En outre, la loi visant à prévenir et combattre la violence familiale a été adoptée par le Parlement. UN وبالإضافة إلى ذلك اعتمد البرلمان قانونا يتعلق بمنع العنف في الأسرة ومكافحته.
    :: Exécuter ou parrainer des programmes d'éducation à l'intention des adultes pour prévenir la violence au foyer; UN :: إتاحة ودعم البرامج التثقيفية للراشدين في مجال مناهضة العنف في الأسرة
    Cette loi a eu pour autre effet majeur la création du Comité interministériel sur la prévention de la violence au sein de la famille. UN وهناك نتيجة هامة أخرى للقانون ألا وهي إنشاء اللجنة الوزارية المعنية بمنع العنف في الأسرة.
    Le Gouvernement danois a en outre pris des mesures visant à garantir une autorisation de résidence au Danemark aux femmes ayant été emmenées dans le pays pour y contracter mariage, lorsque ces femmes quittent leur mari à la suite d'actes de violence dans la famille. UN وكذلك اتخذت حكومة الدانمرك خطوات لضمان الوضع القانوني للنساء اللاتي يُستقدَمن إلى الدانمرك لأغراض الزواج إذ ما هجرن أزواجهن بسبب العنف في الأسرة.
    Ces deux stratégies sont sous-tendues par deux programmes d'action : le Programme d'action concernant les violences dans la famille et le Programme d'action visant à réduire les violences dans les communautés et les violences sexuelles. UN وينطلق هذان الإطاران من خطتي عمل: خطة العمل بشأن العنف في الأسرة وخطة العمل الرامية إلى تقليل العنف المجتمعي والعنف الجنسي.
    la violence dans les familles est traitée aux articles 145 et 146 du Code pénal. UN تتناول المادتان ٥٤١ و ٦٤١ من قانون العقوبات العنف في اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more