"العنف والتطرف" - Translation from Arabic to French

    • la violence et l'extrémisme
        
    • violence et d'extrémisme
        
    • la violence et à l'extrémisme
        
    • la violence et de l'extrémisme
        
    Celle-ci était censée engager des pourparlers de paix avec les groupes du nord qui refusaient la violence et l'extrémisme. UN ويُتوقّع أن تشارك هذه اللجنة في محادثات سلام مع تلك الجماعات في الشمال التي ترفض العنف والتطرف.
    Il est maintenant prouvé que des phénomènes tels que la violence et l'extrémisme sont la conséquence de la pauvreté et du désespoir. UN وكل الدلائل تبين أن ظاهرة العنف والتطرف تتنامى في أوساط الفقر والإحباط.
    C'est également une manière pacifique de lutter contre la violence et l'extrémisme. UN كما أن هذا هو الطريق السلمي لمكافحة العنف والتطرف.
    Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف فيه،
    Les Présidents Trajkovski et Stojanov condamnent toutes les formes de violence et d'extrémisme de part et d'autre, qui attisent des tensions dont les seuls bénéficiaires sont les adversaires de tout règlement de la crise. UN ويدين الرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف جميع أشكال العنف والتطرف من أي جانب كانت، إذ أنها تبقي على التوترات التي ليست في صالح أحد سوى أولئك الذين يعارضون إيجاد حل للأزمة.
    Ils ont dit à la Mission que ces effets psychologiques risquaient d'aggraver les tendances à la violence et à l'extrémisme. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد للجوء إلى العنف والتطرف.
    Chaque jour qui passe est un jour perdu au profit des forces de la violence et de l'extrémisme qui nous menacent tous, dans la région et au-delà. UN وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها.
    Déclaration et Plan d'action de la première Conférence internationale sur le thème < < Un monde contre la violence et l'extrémisme > > UN إعلان وخطة عمل المؤتمر الدولي الأول المتعلق بموضوع نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    Y ont participé 200 spécialistes religieux de 13 pays, qui ont publié une déclaration commune dans laquelle ils ont condamné la violence et l'extrémisme. UN وحضر هذا المؤتمر 200 من علماء الدين من 13 بلدا، أصدروا بيانا مشتركا يدين العنف والتطرف.
    Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد لتبنّي العنف والتطرف.
    Un monde contre la violence et l'extrémisme violent UN نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    Rappelant les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU concernant la lutte contre la violence et l'extrémisme violent, UN وإذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمتعلقة بمكافحة العنف والتطرف العنيف،
    Un monde contre la violence et l'extrémisme violent UN نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال،
    Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال،
    Condamnant tous les actes de violence et d'extrémisme en Somalie et préoccupé de la persistance de la violence dans le pays, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    :: Commettre des crimes et des violations des droits de l'homme, ou inciter à la violence et à l'extrémisme. UN 5 - ارتكاب جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان، أو التحريض على العنف والتطرف.
    Ces actes insensés d'Israël, condamnés par la communauté internationale, enflamment les sensibilités, mènent à la violence et à l'extrémisme et ouvrent la voie à des réactions à tous les niveaux. UN وهذه التصرفات الإسرائيلية الشاذة والمدانة من قبل المجتمع الدولي تؤجج مشاعر العنف والتطرف وتفتح الباب واسعا لردود الأفعال على جميع المستويات.
    Nous appelons Israël à écouter les appels répétés de la communauté internationale lui demandant de trouver des solutions diplomatiques et de renoncer à la violence et à l'extrémisme, ce qui débouchera naturellement sur la paix pour les Israéliens, les Palestiniens et les peuples de tout le Moyen-Orient. UN كما نطالب إسرائيل بالاستماع إلى الدعوات الدولية والمطالبات المتكررة بانتهاج الحلول الدبلوماسية ونبذ العنف والتطرف الذي يحقق السلام لشعبها وللشعب الفلسطيني وشعوب منطقة الشرق الأوسط.
    La prolifération de la violence et de l'extrémisme a été et continue d'être alimentée par la situation socio-économique alarmante du pays. UN وكانت الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية المتردية في البلد، ولا تزال، هي القوة الدافعة وراء تفشي العنف والتطرف.
    Nous ne devons pas non plus oublier l'impact de déséquilibres dans les niveaux de développement des pays riches et pauvres, car la pauvreté et le sous-développement social, scientifique et technologique sont les principales causes de tension et les plus grandes sources de la violence et de l'extrémisme. UN ولا يمكن أن نتجاهل تأثير التفاوت المجحف في مستويات النمو بين الدول الغنية والدول الفقيرة باعتبار أن الفقر والتخلف الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي من أهم أسباب التوتر وعوامل تغذية العنف والتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more