"العنقودية في البشر" - Translation from Arabic to French

    • armes à sous-munitions
        
    Dans ce contexte, les Parties à la Convention doivent, de toute urgence, négocier un instrument juridiquement contraignant destiné à atténuer l'impact humanitaire des armes à sous-munitions. UN وثمة حاجة ماسة في هذا الصدد إلى أن تتفاوض الأطراف في الاتفاقية على صك ملزم قانونا للحد من أثر الذخائر العنقودية في البشر.
    En attendant, elle fera de son mieux pour réduire l'impact humanitaire des armes à sous-munitions en intégrant les normes internationales appropriées à sa politique de défense. UN وفي غضون ذلك، ستؤدي ما عليها للتقليل من أثر الذخائر العنقودية في البشر بواسطة تطبيق المعايير الدولية المناسبة في سياستها الدفاعية.
    72. Mme Gómez Oliver regrette qu'après deux années de négociation, il soit demeuré impossible d'élaborer, dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques, un instrument juridiquement contraignant chargé de réduire l'impact humanitaire des armes à sous-munitions. UN 72- وأعربت عن أسفها لأنه بعد مرور سنتين على المفاوضات ما يزال من المستحيل وضع صك ملزم قانونا ضمن إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة للتعاطي مع مسألة أثر الذخائر العنقودية في البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more