"العهدين الدوليين الخاصين" - Translation from Arabic to French

    • des Pactes internationaux relatifs
        
    • les Pactes internationaux relatifs
        
    • deux Pactes internationaux relatifs
        
    • instruments internationaux relatifs
        
    • Pacte international relatif
        
    XV. ETAT des Pactes internationaux relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان
    ETAT des Pactes internationaux relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
    ETAT des Pactes internationaux relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
    Ces valeurs sont inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et elles sont développées dans les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN وهذه القيم مكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجرى تفصيلها على نحو أوفى في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Le fait que ce droit figure dans les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme soulignait qu'il faisait partie intégrante du droit relatif aux droits de l'homme, d'application universelle. UN كما أن إدراج الحق في تقرير المصير في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يؤكد على أن الحق في تقرير المصير جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان وعالمي التطبيق.
    Par ailleurs, il exhorte l'Indonésie à ratifier rapidement les deux Pactes internationaux relatifs aux droits de la personne. UN ولكنه من ناحية أخرى يحث اندونيسيا علي أن تصدق بسرعة على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبروتوكولاتهما الاختيارية
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    État des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME : ÉTAT des Pactes internationaux relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Statut des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    État des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme: projet de résolution UN حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ÉTAT des Pactes internationaux relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    En effet, la République centrafricaine a ratifié les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme du 16 décembre 1966. UN ذلك أن جمهورية أفريقيا الوسطى صدّقت على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    La plupart de ces droits ont été développés dans les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    La plupart de ces droits ont été développés dans les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Vingt—neuf Etats appartenant à ce groupe n'ont ratifié aucun des deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فلم تصدق تسع وعشرون من هذه الدول على أي من العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Soulignant que tous les peuples de la région ont le droit de jouir des droits fondamentaux consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يشدد على حق جميع شعوب المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان المكرَّسة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Ce droit découle de l'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de l'article premier commun aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et de l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد وجد هذا الرأي تأييدا له في المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والمادة ٢٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more