"العهد الخاص بالحقوق المدنية" - Translation from Arabic to French

    • Pacte relatif aux droits civils
        
    • du Pacte international relatif aux droits civils
        
    • le Pacte international relatif aux droits civils
        
    • du Pacte sur les droits civils
        
    4. L'Algérie a ratifié le Pacte relatif aux droits civils et politiques le 12 décembre 1989. UN ٤- لقد صادقت الجزائر على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Le Comité des droits de l'homme, institué par l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    À l'opposé, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit la création d'un comité des droits de l'homme composé d'experts indépendants. UN على أن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينصّ على إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من خبراء مستقلين.
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacte relatif aux droits civils et politiques UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Le Pacte considéré ainsi que le Pacte relatif aux droits civils et politiques n'ont pas été soumis au Parlement des Åland, en raison de la procédure ancienne. UN ولم يعرض العهد الذي نحن بصدده فضلا عن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حتى اﻵن على برلمان آلاند بسبب الاجراءات السابقة.
    Les États parties ne peuvent pas s'être engagés, relativement à cette catégorie d'engagements internationaux énoncés dans le Pacte relatif aux droits civils et politiques, à uniquement faire leur possible en vue de ne pas violer de tels engagements. UN ولا يمكن للدول الأطراف، فيما يتصل بهذه الفئة من التعهدات الدولية المعلنة في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تلتزم بمجرد بذل ما في وسعها لكي لا تنتهك مثل هذه التعهدات.
    4.2 L'État partie soutient également que la communication est irrecevable ratione materiae parce qu'elle ne relève pas du champ d'application du Pacte relatif aux droits civils et politiques, qui ne protège pas le droit à pension. UN 4-2 كما تدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته لأن الحق في تقاضي معاش تقاعدي ليس من الحقوق التي يحميها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    a) faire respecter et garantir, sans distinction aucune, les droits reconnus dans le Pacte relatif aux droits civils et politiques; UN )أ( كفالة احترام وضمان الحقوق المعترف بها في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية دونما تمييز؛
    En tout état de cause, le requérant n'était plus sous juridiction canadienne et si l'Inde n'avait peut-être pas ratifié la Convention, elle avait ratifié le Pacte relatif aux droits civils et politiques et adhéré à d'autres mécanismes, relevant ou non des Nations Unies, qui pouvaient être saisis en cas d'allégation de torture. UN وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية ورغم أن الهند قد لا تكون صدقت على الاتفاقية فإنها صدقت على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب.
    Un avocat est alors commis d’office, mais cette défense ne peut être considérée comme étant conforme aux dispositions de l’article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويوجد في تلك الحالات دفاع شكلي لا تتوافر فيه الشروط المطلوبة في المادة ١٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    - le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les protocoles facultatifs s'y rapportant; UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاته الاختياريان.
    Le Rapporteur spécial tient toutefois à rappeler que l’article 15, alinéa 1, du Pacte sur les droits civils et politiques, auquel le Cameroun est partie, prévoit que " [si] postérieurement à [une] infraction, la loi prévoit l’application d’une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier " . UN غير أن المقرر الخاص يود أن يذكر بأن الفقرة الفرعية 1 من المادة 15 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي انضمت إليه الكاميرون ينص على أنه " اذا حدث، بعد ارتكاب الجريمة، ان صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب أن يستفيد مرتكبو الجريمة من هذا التخفيف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more