"العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية" - Translation from Arabic to French

    • le Pacte
        
    • le PIDESC
        
    • DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS
        
    • le PIDESCPacte
        
    • Pacte et
        
    • du PIDESCPacte
        
    • jouissance
        
    • l'application du Pacte
        
    • PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ECONOMIQUES
        
    le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aborde ce droit plus exhaustivement que n'importe quel autre instrument. UN ويتطرق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى هذا الحق على نحو أشمل من أي صك آخر.
    Il faudrait pour cela modifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ومثل هذا اﻹجراء يقتضي تعديل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pareil mécanisme permettrait de connaître à l'échelon international des plaintes pour non—respect des droits énoncés dans le PIDESC. UN ومن شأن ذلك أن يوفر آلية شكاوى تتيح رصد الشكاوى المتعلقة بخرق الحقوق المبينة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recommandation no 3: Ratification DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS économiques, sociaux et culturels UN التوصية 3: التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En réponse à une question posée par une délégation, le représentant de l''OIT a noté qu''aucune divergence n''existait entre les conventions de l''OIT et le PIDESCPacte. UN ورداً على سؤال من أحد الوفود أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أنه لا توجد أية أوجه تضارب بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية وبين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a souligné l'importance du renforcement de la coopération et de l'assistance internationales conformément à l'article 2, paragraphe 1, du Pacte et suggéré que le futur protocole facultatif prévoie la création d'un fonds pour aider les États en développement à appliquer les recommandations du Comité. UN وشدد ممثل المغرب على أهمية تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين تماشياً مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ونوه بأهمية اشتمال البروتوكول الاختياري المرتقب على إنشاء صندوق لمساعدة الدول النامية في تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالحقوق.
    V. NATURE ET PORTÉE DES OBLIGATIONS CONTRACTÉES PAR LES ÉTATS PARTIES EN VERTU du PIDESCPacte UN خامساً - مناقشة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels dispose que s'agissant du droit à la nourriture, UN وفي سياق إعمال الحق في الغذاء، ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه:
    Dans ce contexte, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels avait un rôle important à jouer. UN وفي هذا السياق، يشكل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صكاً مهماً.
    Signer et ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cela pourrait dénoter que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels n'a été ni invoqué ni appliqué par les tribunaux. UN وقد يشير ذلك إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لم تستند إليه المحاكم ولم تطبّقه.
    L'évaluation de l'experte indépendante dans le présent rapport se fonde principalement, mais pas uniquement, sur les obligations consacrées par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويستند التقييم الذي وضعته الخبيرة المستقلة في هذا التقرير في المقام الأول إلى الالتزامات المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكنه لا يقتصر عليها.
    Des renseignements sur l'ECUS sont disponibles dans l'introduction du Quatrième rapport du Canada sur le PIDESC. UN ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق الإطاري للوحدة الاجتماعية من مقدمة تقرير كندا الرابع المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Source: Rapport du Ministère du travail aux fins d'élaboration du rapport sur le PIDESC, 2006. D. Rémunération du travail 1. Inégalité de rémunération UN المصدر: مساهمة اللجنة الوطنية للحدود الدنيا للأجور في التقرير المقدم من نيكاراغوا لعام 2006 بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il était entièrement organisé autour DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS économiques, sociaux et culturels. UN واعتمدت الدورة بأكملها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إطارا للعمل.
    Elle a demandé à ce sujet où en était la ratification DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، استفسرت تنزانيا عن تصديق جنوب أفريقيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pareillement, le CDESCComité abordait la question de la pauvreté en examinant ses effets défavorables sur la réalisation de certains droits protégés par le PIDESCPacte et la vulnérabilité de certains groupes. UN وبالمثل فإن اللجنة تتناول مسألة الفقر من خلال دراسة آثاره السلبية على إعمال حقوق محددة يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعرّض مجموعات محددة للأخطار.
    Il soutient que les faits exposés ci-dessus, dans la mesure où ils sont dus à l'action des autorités et des tribunaux, constituent des violations de ses droits en vertu des articles 2, 14, 17 et 26 du Pacte et de l'article 12 DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS économiques, sociaux et culturels. UN ويدعي بأن اﻷحداث المذكورة أعلاه، بقدر ما هي ناتجة عن اجراءات اتخذتها السلطات والمحاكم، تشكل انتهاكات لحقوقه بموجب المواد ٢ و٤١ و٧١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    59. Le Groupe de travail a examiné la nature des dispositions du PIDESCPacte. UN 59- ونظر الفريق العامل في طبيعة الأحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Guatemala s'est engagé à adopter les mesures nécessaires pour assurer progressivement à sa population la jouissance et l'exercice des droits protégés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد تعهدت غواتيمالا باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تحسين مستوى ممارسة الحقوق المكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Assistance technique au Panama aux fins de l'application DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS économiques, sociaux et culturels UN المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    APPLICATION DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ECONOMIQUES, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more