"العهد حتى" - Translation from Arabic to French

    • PACTE À LA DATE
        
    • du Pacte même
        
    • Pacte n'ait pas
        
    • situation AU
        
    À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE DU 1er DÉCEMBRE 2003 UN عليه في المادة 41 من العهد حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2003
    FACULTATIFS ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE UN الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى
    I. ÉTATS PARTIES DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET AUX PROTOCOLES FACULTATIFS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE DU 29 JUILLET 1994 UN اﻷول - الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Toutefois, dans certaines situations, un étranger peut bénéficier de la protection du Pacte même en ce qui concerne l'entrée ou le séjour : tel est le cas si des considérations relatives à la non-discrimination, à l'interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة اﻷسرية.
    Toutefois, dans certaines situations, un étranger peut bénéficier de la protection du Pacte même en ce qui concerne l'entrée ou le séjour : tel est le cas si des considérations relatives à la non-discrimination, à l'interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة اﻷسرية.
    10. Le Comité déplore que le Pacte n'ait pas été incorporé dans le droit interne au moyen d'une loi et ne puisse donc pas être directement invoqué devant les tribunaux nationaux. UN 10- وتأسف اللجنة لعدم إدراج العهد حتى الآن في القانون المحلي مما يحول دون الاستشهاد به مباشرة في المحاكم المحلية.
    DU PACTE À LA DATE DU 27 JUILLET 2001 UN المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001
    États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux Protocoles facultatifs, et États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du PACTE À LA DATE du 27 juillet 2001 UN الأول - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001
    DU PACTE À LA DATE DU 27 JUILLET 2001 UN في المادة 41 من العهد حتى 27 تموز/يوليه 2001 تاريخ بدء النفاذ
    I. États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux protocoles facultatifs qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du PACTE À LA DATE du 31 juillet 1998 UN اﻷول - الــدول اﻷطــراف في العهــد الدولــي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨
    États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux protocoles facultatifs qui ont fait la déclaration prévue à l’article 41 du PACTE À LA DATE du 31 juillet 1998 UN الـدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنية والسياســية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعـلان المنصـوص عليه في المادة ١٤ من العهد حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨
    À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE DU 31 JUILLET 2004 UN عليه في المادة 41 من العهد حتى 31 تموز/يوليه 2004
    À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE DU 8 AOUT 2003 UN عليه في المادة 41 من العهد حتى 8 آب/أغسطس 2003
    DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE DU 1er AOÛT 1997 A. Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧
    I. États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux protocoles facultatifs qui ont fait la déclaration prévue à l’article 41 du PACTE À LA DATE du 31 juillet 1998 UN اﻷول - الــدول اﻷطــراف في العهــد الدولــي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨
    DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 DU PACTE À LA DATE DU 1ER AOÛT 1997 107 A. Pacte international relatif aux droits civils et politiques 107 UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد حتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٧
    Toutefois, dans certaines situations, un étranger peut bénéficier de la protection du Pacte même en ce qui concerne l'entrée ou le séjour: tel est le cas si des considérations relatives à la nondiscrimination, à l'interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    Toutefois, dans certaines situations, un étranger peut bénéficier de la protection du Pacte même en ce qui concerne l'entrée ou le séjour: tel est le cas si des considérations relatives à la nondiscrimination, à l'interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    Toutefois, dans certaines situations, un étranger peut bénéficier de la protection du Pacte même en ce qui concerne l'entrée ou le séjour: tel est le cas si des considérations relatives à la nondiscrimination, à l'interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلاً، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    Le Comité déplore que le Pacte n'ait pas été incorporé dans le droit interne au moyen d'une loi et ne puisse donc pas être directement invoqué devant les tribunaux nationaux. UN 339- وتأسف اللجنة لعدم إدراج العهد حتى الآن في القانون المحلي، مما يحول دون الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم المحلية.
    situation AU 15 DÉCEMBRE 1999 UN العهد حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 1999

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more