répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
De remédier aux conséquences économiques et sociales des mesures de riposte conformément aux dispositions du chapitre VII. | UN | أن يعالج العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي عملاً بالأحكام الواردة في الفصل السابع. |
Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires relatives aux conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, mentionnées au paragraphe 17 du chapitre I. | UN | ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، وهي مسألة أشير إليها في الفقرة 17 من الفصل الأول. |
Note du Secrétariat sur les conséquences économiques et sociales de l'abus et du trafic illicite des drogues | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العواقب الاقتصادية والاجتماعية لاساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
b) La crise alimentaire et l'insécurité alimentaire persistante que connaissent de nombreux pays, et qui retentissent sur la santé dans le monde, spécialement sur le niveau général de nutrition des populations des pays en développement, et leurs conséquences sociales et économiques qui exercent directement un effet néfaste et causent la détérioration de leur situation nutritionnelle; | UN | ' ' (ب) الأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان، اللذان يؤثران في الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة المستويات الغذائية العامة في أوساط سكان البلدان النامية، فضلا عن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تخلِّف آثارا سلبية مباشرة وتضرّ بالحالة التغذوية؛ |
17. Toutes les Parties s'efforcent de réduire leurs émissions de manière à éviter que ces mesures n'aient des conséquences économiques et sociales néfastes. | UN | 17- تسعى جميع الأطراف إلى خفض انبعاثاتها بطريقة تتجنب العواقب الاقتصادية والاجتماعية لمثل هذه الإجراءات. |
Que, conformément aux dispositions du chapitre VII, et afin d'aider [toutes les Parties, en particulier] les pays en développement parties à remédier aux conséquences économiques et sociales négatives des mesures de riposte: | UN | عملاً بالأحكام الواردة في الفصل السابع، ولمساعدة [جميع الأطراف، ولا سيما] البلدان الأطراف النامية على معالجة العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي: |
répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
22. Réaffirme qu'elle est résolue à donner au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général davantage de possibilités de contribuer à la réalisation des objectifs et programmes de l'Organisation des Nations Unies et, ainsi, d'améliorer les perspectives et d'atténuer les répercussions économiques et sociales négatives de la mondialisation; | UN | 22 - تعيد تأكيد عزمها على زيادة الفرص المتاحة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عامة، من أجل المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها، وبالتالي تعزيز الفرص وتلافي العواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية للعولمة؛ |
Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires relatives aux conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, mentionnées au paragraphe 59 du chapitre I. | UN | ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، وهي مسألة أشير إليها في الفقرة 59 من الفصل الأول. |
Elles doivent également faire face aux conséquences économiques et sociales de cette violence sur leurs existences, leurs relations, leurs productivités et leurs niveaux scolaires et performances profpessionnelles. | UN | وعليهن أيضاً أن يواجهن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر في حياتهن وعلاقاتهن وإنتاجيتهن ومنجزاتهن في التعليم والوظائف. |
Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires relatives aux conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, mentionnées à la section C.6 du chapitre I. | UN | ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، وهي مسألة أشير إليها في الفصل الأول، جيم- 1. |
Note du Secrétariat sur les conséquences économiques et sociales de l'abus et du trafic illicite des drogues | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن العواقب الاقتصادية والاجتماعية لاساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
III. conséquences économiques et sociales de L'ABUS ET DU TRAFIC ILLICITE DES STUPÉFIANTS ET DES SUBSTANCES PSYCHOTROPES | UN | ثالثا - العواقب الاقتصادية والاجتماعية ﻹساءة استعمال المخـدرات واﻹتجـار غير المشــروع بالمخـدرات والمؤثرات العقلية |
b) La crise alimentaire et l'insécurité alimentaire persistante régnant dans de nombreux pays, qui ont retenti sur la santé dans le monde, et tout spécialement le niveau général de nutrition des populations des pays en développement, ainsi que leurs conséquences sociales et économiques qui exercent directement des effets néfastes et causent une détérioration de l'état nutritionnel; | UN | ' ' (ب) الأزمة الغذائية واستمرار انعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان، اللذان يؤثران في الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة المستويات الغذائية العامة في أوساط سكان البلدان النامية، فضلا عن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تخلِّف آثارا سلبية مباشرة وتضرّ بالحالة التغذوية؛ |
Décide de créer un forum pour entreprendre des activités et notamment recenser et examiner les conséquences économiques et sociales négatives des mesures de riposte des pays développés parties, mettre en commun les informations, apporter un concours et coopérer sur les questions relatives aux stratégies de riposte et étudier les moyens de réduire au minimum les conséquences négatives, en particulier dans les pays en développement parties; | UN | يقرر إنشاء محفل للاضطلاع بأنشطة منها تحديد ومعالجة العواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية لتدابير التصدي التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف، وتقاسم المعلومات، وتشجيع تناول المسائل المتعلقة باستراتيجيات التصدي والتعاون في هذا المجال، واستكشاف الطرق الكفيلة بتقليل العواقب السلبية إلى أدنى حد، لا سيما في البلدان النامية الأطراف؛ |