"العواقب الصحية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • les conséquences sanitaires et sociales
        
    • santé et les conséquences sociales
        
    • sur la santé et la société
        
    • les plans sanitaire et social
        
    • conséquences sanitaires et sociales de
        
    les conséquences sanitaires et sociales pour les femmes consommatrices de drogues, leurs familles et la collectivité nécessitaient une attention particulière. UN كما أن العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات على متناولات المخدرات وأُسرهن والمجتمع المحلي تتطلب اهتماما خاصا.
    Plusieurs orateurs ont insisté sur le fait que ce type de services avait permis d'atténuer les conséquences sanitaires et sociales néfastes sur les usagers de drogues, leurs familles et la communauté au sein de laquelle ils vivaient. UN وشدد عدة متكلمين على أن خدمات تقليل الضرر أحدثت تأثيرا إيجابيا في الحد من العواقب الصحية والاجتماعية الضارة الواقعة على متناولي المخدرات وأسرهم والمجتمعات المحلية التي يعيشون فيها.
    Services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات()
    3. Interventions visant à réduire les effets nocifs sur la santé et les conséquences sociales de l'abus de drogues UN 3- الأنشطة الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    Disponibilité de mesures visant à réduire les incidences négatives sur la santé et les conséquences sociales de l'abus de drogues, par type d'intervention, 2000-2002 et 2006-2007 UN توفر تدابير الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، حسب نوع التدخل، 2000-2002 و2006-2007 (النسبة المئوية)
    néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société Établissement de UN تخفيف العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    Reconnaissant l'influence de l'offre illicite de drogues sur les niveaux d'usage et ses conséquences néfastes sur les plans sanitaire et social, UN وإذ تقرّ بتأثير عرض المخدرات غير المشروع في مستويات هذا الاستعمال وما يرتبط به من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية،
    Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    b) Réduction de la demande : élargir et améliorer la couverture des programmes et services de réduction de la demande, y compris dans les domaines de la prévention, du traitement et de la réadaptation : mitiger les conséquences sanitaires et sociales délétères de la consommation de drogue ; UN توسيع نطاق تغطية برامج وخدمات خفض الطلب وتحسين نوعيتها، بما في ذلك البرامج والخدمات القائمة في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وكذلك الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات؛
    50. Un certain nombre d'orateurs ont évoqué la réduction des risques, qui était décrite comme des interventions visant à réduire les conséquences sanitaires et sociales de l'usage abusif de drogues. UN 50- وذكر عدد من المتكلمين تدابير " تخفيف الضرر " ، التي وصفت بأنها تدخلات ترمي إلى الحد من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    Il faut, comme le préconisent les normes et lignes directrices internationales, renforcer les mesures de traitement visant les gros usagers, qui sont à la fois ceux qui consomment l'essentiel des opiacés illicites et ceux qui en subissent les conséquences sanitaires et sociales les plus graves. UN فثمة حاجة، تمشيا مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، إلى زيادة جهود العلاج التي تستهدف متعاطي المواد الأفيونية الأساسيين، الذين يستهلكون الجزء الأكبر من المواد الأفيونية غير المشروعة ويعانون لهذا السبب من أوخم العواقب الصحية والاجتماعية.
    Services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات()
    Selon les informations communiquées, elles portent pour la plupart sur des services de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale, ainsi que des services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues, et des activités de contrôle des drogues et de recherche sur la drogue. UN وأُفيد بأنَّ معظم الاستراتيجيات تشمل خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي، وكذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدِّرات، ومراقبة العقاقير والبحوث ذات الصلة.
    Elles portaient pour la plupart sur des services de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale, ainsi que des services destinés à prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues, et des activités de surveillance et de recherche sur la drogue. UN وتتصدَّى معظم الاستراتيجيات لخدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع، وكذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدِّرات، ورصد المخدِّرات والبحوث.
    e) Réduction de la demande: élargir et améliorer la couverture des programmes et services de réduction de la demande, y compris dans les domaines de la prévention, du traitement et de la réadaptation, et réduire les conséquences sanitaires et sociales négatives de la consommation de drogues; UN (ﻫ) خفض الطلب: توسيع وتحسين نطاق برامج وخدمات خفض الطلب، بما فيها البرامج والخدمات القائمة في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وكذلك الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات؛
    122. Le PNUCID a poursuivi sa collaboration avec l'OMS afin d'étudier les conséquences sanitaires et sociales de l'abus de stimulants de type amphétamine en relation avec l'abus d'ecstasy dans la Fédération de Russie et dans d'autres États d'Europe centrale et orientale. UN 122- وواصل اليوندسيب التعاون في العمل مع منظمة الصحة العالمية لاستكشاف العواقب الصحية والاجتماعية التي تنجم عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية مع تعاطي العقار المسمى (ecstasy)، في الاتحاد الروسي ودول أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية.
    103. Certains orateurs se sont félicités du document de travail établi par l'ONUDC en consultation avec l'Organe sur les moyens de réduire les conséquences sanitaires et sociales néfastes de l'abus de drogues et ont encouragé l'Organe à poursuivre son dialogue avec les gouvernements afin de parvenir à un consensus sur cette question. UN 103- ورحّب بعض المتكلمين بورقة النقاش حول النهج الشامل إزاء التقليل من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات، وهي ورقة أعدّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتشاور مع الهيئة، وشجّعوا الهيئة على مواصلة حوارها مع الحكومات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة.
    Les " services pour prévenir les conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues " visent à éliminer ou à réduire les dangers liés à l'usage de drogues, y compris les troubles physiques et mentaux et les problèmes sociaux et de sécurité. UN () " خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات " هي خدمات تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر المقترنة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك الاضطرابات الصحية العقلية والبدنية والمشاكل الاجتماعية والأمنية.
    En Europe centrale et occidentale par exemple, une grande majorité (80 à 90 pour cent) des pays ayant répondu rapportent la mise en œuvre de diverses mesures visant à réduire les effets néfastes sur la santé et les conséquences sociales de l'abus de drogue. UN ففي أوروبا الوسطى والغربية مثلا، أبلغت أغلبية كبيرة من البلدان المستجيبة (80 إلى 90 في المائة) عن أنها نفذت تدابير شتى للحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات.
    Certains représentants ont mis en relief le lien entre l'abus de drogues par injection intraveineuse et l'infection par le VIH; ils ont aussi souligné que les programmes de substitution permettaient d'atténuer les effets néfastes pour la santé et les conséquences sociales de l'abus de drogues. UN وسلّط بعـض الممثلين الضوء على العلاقة بين تعاطي العقاقير بالحقـن والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية HIV، وكذلـك على الاستفادة من برامج المعالجة بالبدائل للحدّ مـن العواقب الصحية والاجتماعية السيئة الناجمة عن تعاطـي العقاقير.
    h) Les états Membres devraient envisager d'étendre la couverture des services et d'assurer la disponibilité de l'ensemble des services nécessaires dans le cadre d'interventions visant à réduire les effets nocifs sur la santé et les conséquences sociales de l'abus de drogue. UN (ح) ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في توسيع نطاق شمول المجموعة الكاملة من الخدمات اللازمة أثناء تنفيذ التدخلات الرامية إلى الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، وضمان توافر تلك الخدمات؛
    Réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société UN الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    e) D'étendre les programmes de traitement et de réadaptation de manière à atténuer les conséquences néfastes des drogues illicites sur les plans sanitaire et social, tant pour les individus que pour la communauté; UN (ﻫ) أن توسّع برامج المعالجة واعادة التأهيل بغية الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية ذات الصلة بالعقاقير غير المشروعة، بالنسبة إلى الفرد والمجتمع المحلي على حد سواء؛
    Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues UN خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more