C. Facteurs et difficultés entravant l'application de la Convention | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية |
Facteurs et difficultés entravant la mise en œuvre du Pacte | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
B. facteurs et difficultés affectant l'application du Pacte | UN | باء- العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
L'article 40 du Pacte exige que soient indiqués, le cas échéant, les facteurs et les difficultés qui affectent la mise en œuvre des dispositions du Pacte. | UN | تقتضي المادة 40 من العهد بيان العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ العهد إن وجدت. |
B. facteurs et difficultés influant sur l'application du Pacte | UN | باء- العوامل والصعوبات التي تؤثر على تطبيق العهد |
Lorsqu'ils évaluent les progrès réalisés dans ce domaine, les États parties devraient cerner les facteurs et les difficultés qui les empêchent de s'acquitter de leurs obligations. | UN | ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها. |
Lorsqu'ils surveillent les progrès accomplis sur la voie de la réalisation du droit à la santé, les États parties doivent aussi déterminer quels éléments et quelles difficultés les gênent dans l'exécution de leurs obligations. | UN | وعند رصد التقدم صوب إعمال الحق في الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذها لالتزاماتها. |
Facteurs et difficultés entravant l'application de la Convention | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية |
2. Facteurs et difficultés entravant l'application du Pacte | UN | 2- العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
C. Facteurs et difficultés entravant l'application de la Convention | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية |
B. Facteurs et difficultés entravant la mise en oeuvre du Pacte | UN | باء - العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
B. Facteurs et difficultés entravant la mise en oeuvre du Pacte | UN | باء - العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ العهد |
B. facteurs et difficultés affectant l'application du Pacte | UN | باء ـ العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
facteurs et difficultés affectant l'application de la Convention | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر في تطبيق الاتفاقية |
5. Les rapports peuvent indiquer les facteurs et les difficultés qui affectent l'accomplissement des obligations prévues par la présente Convention. | UN | 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
5. Les rapports peuvent indiquer les facteurs et les difficultés qui affectent l'accomplissement des obligations prévues par la présente Convention. | UN | 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية. |
Facteurs et difficultés. Le paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention dispose que les rapports peuvent indiquer les facteurs et difficultés influant sur la mesure dans laquelle sont remplies les obligations prévues par la Convention. | UN | جيم - 3 - العوامل والصعوبات - تنص المادة 18-2 من الاتفاقية على إمكانية الإشارة إلى العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات وفقا للاتفاقية. |
Lorsqu'ils évaluent les progrès réalisés dans ce domaine, les États parties devraient cerner les facteurs et les difficultés qui les empêchent de s'acquitter de leurs obligations. | UN | ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها. |
Lorsqu'ils surveillent les progrès accomplis sur la voie de la réalisation du droit à la santé, les États parties doivent aussi déterminer quels éléments et quelles difficultés les gênent dans l'exécution de leurs obligations. | UN | وعند رصد التقدم صوب إعمال الحق في الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذها لالتزاماتها. |
226. Le Comité note qu'Haïti commence seulement à émerger d'une longue dictature militaire qui a eu des effets dévastateurs et qui a permis de graves violations des droits de l'homme, notamment des exécutions sommaires, des tortures et autres traitements inhumains et dégradants, ainsi que des arrestations et des détentions arbitraires. | UN | ٢ - العوامل والصعوبات التي تؤثر على تطبيق العهد ٢٢٦ - تلاحظ اللجنة أن هايتي لم تخرج إلا اﻵن من ماض دكتاتوري عسكري طويل ومدمر حدثت فيه انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينـة، والاعتقال والاحتجاز تعسفا. |
Lorsqu'ils évaluent les progrès réalisés dans l'exercice du droit à la sécurité sociale, les États parties devraient cerner les facteurs et les difficultés contrariant la mise en œuvre de leurs obligations. | UN | وعند رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في الضمان الاجتماعي، ينبغي أن تحدد الدول الأطراف العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها. |
2. Les rapports peuvent indiquer les facteurs et les difficultés qui empêchent le respect des obligations en vertu de la présente Convention. | UN | 2 - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية. |
facteurs et difficultés ayant des incidences sur la mise en oeuvre de la Convention | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية |
Le rapport renferme trop peu de renseignements sur les restrictions ou limites dont font l'objet les droits ou sur les facteurs et les difficultés qui entravent la jouissance des droits et la mise en oeuvre du Pacte en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعوبات التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية. |
C. Facteurs et difficultés qui influent sur l'application de la Convention | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية |