"العولمة وتأثيرها على" - Translation from Arabic to French

    • la mondialisation et ses effets sur la
        
    • la mondialisation et de ses incidences sur
        
    • la mondialisation sur la
        
    • impact de la mondialisation sur les
        
    • la mondialisation et son incidence sur
        
    • la mondialisation et de son impact sur
        
    la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme UN العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme UN العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme: projet de décision UN العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Le World Investment Report 1999 facilitait la compréhension de la mécanique et de la dynamique de la mondialisation et de ses incidences sur les pays en développement, en particulier en Afrique. UN ويجعل تقرير الاستثمار العالمي لعام 1999 من الأيسر فهم آليات وديناميات العولمة وتأثيرها على البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Il a également évoqué les incidences de la mondialisation sur la cohésion familiale et déclaré que, même si des changements s'étaient opérés dans la famille en raison de la mondialisation et de ses incidences sur les plans culturel, social et économique, les familles omanaises restaient attachées à leurs coutumes, à leurs traditions et à la culture islamique. UN وأشارت أيضا إلى أثر العولمة على الترابط الأسري، وذكرت أنه في الوقت الذي تعيش فيه الأسرة العمانية تغييرا نتيجة تداعيات العولمة وتأثيرها على جميع الجوانب الثقافية والاجتماعية والاقتصادية، فإنها، أي الأسرة، لا تزال متمسكة بالعادات والتقاليد وبالثقافة الإسلامية.
    Pour illustrer l'importance et l'impact de la mondialisation sur les travaux des organes chargés de la défense des droits de l'homme, on rappellera que cette question a été choisie comme thème de la cinquième réunion commune des rapporteurs spéciaux et des experts des organes de suivi des traités (juin 2003). UN ولتوضيح أهمية العولمة وتأثيرها على هيئات حقوق الإنسان، يجدر التذكير بأن هذه المسألة قد اختيرت موضوعاً رئيسياً للنقاش في الاجتماع السنوي المشترك الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في حزيران/يونيه 2003.
    Les conséquences de la mondialisation et son incidence sur le développement social doivent être examinées attentivement. UN وينبغي أن يدرس بعناية أثر العولمة وتأثيرها على التنمية الاجتماعية.
    La quatrième réunion commune avec les responsables des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme sera consacrée au thème de la mondialisation et de son impact sur les mandats des organes créés en vertu d'instruments internationaux et sur les procédures spéciales. UN وسيركز الاجتماع المشترك الرابع للأشخاص الذين أوكلت إليهم ولايات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان على العولمة وتأثيرها على ولايات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى الإجراءات الخاصة.
    Nomination d'un commentateur des directives à proposer dans le rapport final sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme UN تعيين معلق على المبادئ التوجيهية المقترح إدراجها في التقرير النهائي عن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme UN العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme UN العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    14. la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme 15 UN 14- العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان 15
    2002/105. la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme 78 UN 2002/105 العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الانسان . 80
    2002/105. la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme UN 2002/ 105 - العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    :: la mondialisation et ses effets sur la démocratie a été l'un des thèmes principaux abordés lors des débats thématiques de la Conférence; le terrorisme international et la criminalité transnationale ont constitué les autres thèmes majeurs. UN :: العولمة وتأثيرها على الديمقراطية كانت أحد الموضوعات الرئيسية للمناقشات المتخصصة التي جرت في المؤتمر؛ وكان الإرهاب والجريمة الدوليان موضوعين رئيسيين آخرين.
    r) Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance des droits de l'homme (A/59/320); UN (ص) تقرير الأمين العام عن العولمة وتأثيرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان (A/59/320)
    Il a organisé, à Kuala Lumpur, un atelier sur la conséquence de la mondialisation sur la jouissance pleine et entière des droits économiques, sociaux et culturels et sur le droit au développement. UN ففي الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2001 نظمت المفوضية حلقة دراسية في كوالالمبور بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme (A/59/320) comporte également une analyse de l'impact de la mondialisation sur les femmes. UN وتضمن أيضاً تقرير الأمين العام عن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان (A/59/320) تحليلاً لأثر العولمة على المرأة.
    9. Prend acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur la mondialisation et son incidence sur le plein exercice des droits de l'homme, et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session, un rapport complet sur la question, en tenant compte des différentes vues exprimées par les États Membres. UN 9 - تحيط علما بالتقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان()، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، آخذا في الاعتبار مختلف آراء الدول الأعضاء.
    Nous appuyons la proposition du Secrétaire général visant à aligner les activités des Nations Unies sur certaines priorités, notamment les objectifs du Millénaire en matière de développement, pour répondre efficacement aux défis de la mondialisation et de son impact sur le développement, ce que les Membres de l'ONU, notamment les pays en développement, appellent de leurs voeux. UN وتساند اقتراح الأمين العام بانحياز أنشطة الأمم المتحدة إلى أسبقيات مثل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير رد فعال على تحديات العولمة وتأثيرها على التنمية. وهذا يتماشى مع رغبات أعضاء المنظمة، ومع رغبات البلدان النامية بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more