"العيش دون" - Translation from Arabic to French

    • vivre sans
        
    • vivre à l'abri
        
    • vie sans
        
    • de vivre à
        
    • de ne pas vivre
        
    • exister sans
        
    La planète peut subsister sans les êtres humains mais ceux-ci ne peuvent vivre sans elle. UN ويمكن للكوكب أن يوجد دون كائنات بشرية، إلا أن البشر لا يمكنهم العيش دون أمنا الأرض.
    Sa famille a survécu mais devra apprendre à vivre sans sa source principale de soutien. UN وقد نجت أسرته ولكن من الضروري بالنسبة لها أن تتعلم العيش دون معيلها الرئيسي.
    Et pourtant, il est largement reconnu que les femmes et les filles ont le droit fondamental de vivre sans peur de la violence. UN إلا أن هناك تأييداً واسع النطاق لحق النساء والفتيات الأساسي في العيش دون خوف من العنف.
    Le peuple israélien et le peuple palestinien ont tous deux le droit de vivre à l'abri de la peur, dans la dignité et dans la paix. UN ولكل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني الحق في العيش دون خوف، وفي كرامة وسلام.
    Les États Membres ont la responsabilité morale et politique de faire en sorte que les prochaines générations puissent vivre sans crainte et dans un environnement accueillant et viable. UN وقال أيضا إنَّ للدول الأعضاء مسؤولية أخلاقية وسياسية في ضمان تمكين الجيل القادم من العيش دون خوف في عالم مضياف ومستدام بيئيا.
    Elle lui avait dit qu'elle ne pouvait plus vivre sans son mari et sans son fils, et qu'elle se sentait trop seule au Canada. UN وكانت قد أخبرت المحامي بأنها لم تعد قادرة على العيش دون زوجها أو ابنها وأنها تشعر بالعزلة في كندا.
    Elle lui avait dit qu'elle ne pouvait plus vivre sans son mari et sans son fils, et qu'elle se sentait trop seule au Canada. UN وكانت قد أخبرت المحامي بأنها لم تعد قادرة على العيش دون زوجها أو ابنها وأنها تشعر بالعزلة في كندا.
    Que vous êtes amoureux, âmes sœurs, que vous ne pouvez pas vivre sans l'autre. Open Subtitles أنكما واقعان في الحب, أنكما توأم روح. أنكما لا تستطيعان العيش دون بعضكما الآخر أنا فعلاً لا أستطيع العيش بدونه
    Vous balancez une tonne de jargon, vous essayez de m'embrouiller, et vous me faites croire que je ne peux pas vivre sans votre savoir. Open Subtitles تستخدمون الكثير من الألفاظ الغريبة، لمحاولة إرباكي، وجعلي أظن أنني لا أستطيع العيش دون مشورتكم.
    Je peux vivre sans les pendentifs mais je ne pars pas sans toi. Open Subtitles يمكنني العيش دون القلادات، لكن لن أغادر من دونكِ.
    Ouais, et nous pouvons très bien vivre sans les éclaboussures de semence. Open Subtitles , نعم , ونحن يمكننا العيش دون ألقاء المني
    Tu dis ça car tu ne sais pas ce que c'est de vivre sans peur. Open Subtitles إنكِ تقولين هذا لأنكِ لا تعلمين كيف شعور العيش دون خوف
    Si on ne peut pas vivre sans amour, l'oxygène est encore plus important. Open Subtitles أتعلم المثل القائل لا يمكن العيش دون الحب؟ الأكسجين أكثر أهمية
    La vie découle et on s'habitue ‡ vivre sans l'amour pourquoi on ne donne pas une chance ‡ l'amour? Open Subtitles الحياة تمضي ونحن نعتاد على العيش دون حب لما لا نعطي الحب فرصة؟ لما لا نثق في مشاعرنا؟
    Et je n'aurais pas supporté de vivre sans savoir que ça importait à quelqu'un. Open Subtitles ولم أتحمل العيش دون معرفة أن شخص بالخارج يهتم
    Déminer équivaut à créer un cadre propice pour vivre à l'abri de la peur et du dénuement. UN فتنظيف الأراضي الملغومة يوازي إنشاء بيئة تمكن من العيش دون خوف وعوز.
    Le terrorisme réduit à néant le droit de chacun de vivre à l'abri de la peur. UN ومن ثم فإن الناس يعيشون في ظل الخوف، وقد أصبح حق الناس في العيش دون خوف أمر لا معنى له.
    La FIAS et le Gouvernement afghan sont déterminés à débarrasser l'Afghanistan de cette menace afin que tous les Afghans puissent vivre à l'abri de la peur. UN والقوة الدولية وحكومة أفغانستان ملتزمتان بتخليص أفغانستان من هذا التهديد بحيث يتسنى لجميع الأفغانيين العيش دون خوف.
    - Les victimes, les enfants, mais aussi les auteurs de violence reçoivent une aide prompte et rapide afin de pouvoir mener une vie sans violence; UN - حصول الضحايا والأطفال، ومرتكبي العنف كذلك، على مساعدة مبكرة وسريعة لكي يتمكنوا من العيش دون عنف؛
    Par ailleurs, de plus en plus de personnes choisissent de ne pas vivre sous le même toit. UN كذلك، بدأت نسب متزايدة من الشركاء تختار العيش دون التواجد في مساكن واحدة.
    L'un ne peut exister sans l'autre. Open Subtitles لا يمكن لأحدنا العيش دون الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more