"العيش في انسجام مع الطبيعة" - Translation from Arabic to French

    • vivre en harmonie avec la nature
        
    • vie en harmonie avec la nature
        
    L'humanité devrait réapprendre à vivre en harmonie avec la nature. UN وينبغي للبشرية أن تتعلم من جديد العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Nous devons reconnaître que vivre en harmonie avec la nature est une question fondamentale mais aussi existentielle pour tous les êtres vivants. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    Les Sri-lankais avaient de longue date mis en pratique les principes du développement durable, ce qui leur avait permis de vivre en harmonie avec la nature. UN وقال إن سكان سري لانكا، قد طبقوا، لسنوات طويلة، مبادئ التنمية المستدامة التي مكنتهم من العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Au quatrième dialogue, certains États Membres ont également souligné que la vie en harmonie avec la nature devait également signifier qu'il fallait défendre le principe d'équité et de véritable partage avec la nature pour en préserver la bonne santé. UN 82 - وفي جلسة التحاور التفاعلي الرابعة، ذكر بعض ممثلي الدول الأعضاء أن العيش في انسجام مع الطبيعة يجب أن يعني أيضا احترام مبدأ المساواة وكفالة تقاسم منصف مع الطبيعة من أجل كفالة دوام عافيتها.
    Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a promulgué une loi qui prend en compte les notions de respect et protection des droits de la Terre-Mère, de non-commercialisation et d'interculturalité, qui s'articulent autour du principe de vie en harmonie avec la nature. UN وأصدرت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا أدرج مفاهيم احترام وحماية حقوق أُمِّنا الأرض، وعدم الاستغلال التجاري، والتلاقح بين الثقافات، على أساس مبدأ العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Le fait d'enseigner les conséquences négatives croissantes sur la Terre du comportement humain sensibilise les étudiants à ce problème et souligne l'énorme responsabilité qui nous incombe en matière de vie en harmonie avec la nature. UN ويمكن أن يذكي تدريس الطلاب المسائل المتصلة بتفاقم الآثار السلبية للسلوك البشري على الأرض الوعي بهذه المسألة وأن يسلط الضوء على مسؤوليتنا الضخمة عن العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Consciente qu'il est de plus en plus important et nécessaire de s'appliquer à vivre en harmonie avec la nature, ce qui est inhérent à toutes les civilisations dans le monde actuel, UN وإذ تدرك أن ثقافة العيش في انسجام مع الطبيعة ما فتئت تزداد أهمية ولزوما وهي ثقافة متأصلة في جميع الحضارات في عالم اليوم،
    Consciente qu'il est de plus en plus important et nécessaire de s'appliquer à vivre en harmonie avec la nature, ce qui est inhérent à toutes les civilisations dans le monde actuel, UN وإذ تدرك أن ثقافة العيش في انسجام مع الطبيعة ما فتئت تزداد أهمية ولزوما وهي ثقافة متأصلة في جميع الحضارات في عالم اليوم،
    L'eau, le territoire, les sols sont le terreau qui permet aux cultures d'exister et de se reproduire; la conservation des diverses identités en est tributaire, et les humains sont ainsi encouragés à vivre en harmonie avec la nature. UN ويشكل الماء وإقليم البلد وأراضيه المواد الأساسية التي يقوم عليها الوجود وتكاثر الثقافات؛ وتعتمد عليها المحافظة على الهويات المتعددة، لأنها تشجع البشر على العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Nous avons choisi de nous définir en termes matériels, or ce sont précisément les biens matériels qui nous empêchent d'exploiter pleinement notre potentiel, de prendre conscience des liens qui nous unissent à la nature, de progresser sur la voie du développement durable et au bout du compte, de vivre en harmonie avec la nature. UN وقد اخترنا أن نحدد أنفسنا من خلال الأشياء، وهذه الأشياء هي بالضبط ما يمنعنا من بلوغ كامل إمكانياتنا، ومن تحقيق الترابط مع الطبيعة، ومن النهوض صوب التنمية المستدامة، وفي نهاية المطاف العيش في انسجام مع الطبيعة.
    C'est pourquoi il est urgent de repenser le modèle de développement et de prendre une autre voie permettant aux êtres humains de vivre en harmonie avec la nature. UN 83 - وأردفت قائلة إن من الأمور الملحّة بالتالي إعادة التفكير في نموذج التنمية واتخاذ طريق آخر يمكّن البشر من العيش في انسجام مع الطبيعة.
    En décembre 2013, lors de la deuxième session de la Plateforme intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques, les systèmes de connaissances qui permettent de vivre en harmonie avec la nature et la terre nourricière ont fourni des apports essentiels au cadre conceptuel qui a été adopté1. UN 7 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، في الدورة الثانية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، أصبحت نظم المعارف في مجال العيش في انسجام مع الطبيعة ومع أمّنا الأرض عناصر أساسية في الإطار المفاهيمي المعتمد(1).
    Prenant note de la vocation du Novruz à affirmer la vie en harmonie avec la nature, de la reconnaissance des liens indéfectibles entre le travail constructif et les cycles naturels de renouveau, et de l'attitude attentive et respectueuse à l'égard des sources naturelles de la vie, UN وإذ تلاحظ أن نوروز يؤكد ضرورة العيش في انسجام مع الطبيعة والتوعية بالصلة التي لا تنفصم بين العمل البناء ودورات التجديد الطبيعية والحرص على المصادر الطبيعية للحياة ومراعاتها،
    Prenant note de la vocation du Novruz à affirmer la vie en harmonie avec la nature, de la reconnaissance des liens indéfectibles entre le travail constructif et les cycles naturels de renouveau, et de l'attitude attentive et respectueuse à l'égard des sources naturelles de la vie, UN وإذ تلاحظ أن نوروز يؤكد ضرورة العيش في انسجام مع الطبيعة والتوعية بالصلة التي لا تنفصم بين العمل البناء ودورات التجديد الطبيعية والحرص على المصادر الطبيعية للحياة ومراعاتها،
    Dans de précédents rapports, le Secrétaire général a établi qu'il était essentiel de remplacer le PIB pour tendre vers la vie en harmonie avec la nature (voir A/65/314, A/66/302 et A/67/317). UN وقد سُلّم بضرورة الأخذ ببديل صالح للناتج المحلي الإجمالي في تقارير سابقة للأمين العام ليكون عنصرا أساسيا من عناصر العيش في انسجام مع الطبيعة (انظر A/65/314 و A/66/302 و A/67/317).
    M. Argüello (Argentine) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir convoqué - sur l'initiative de la Mission de l'État plurinational de Bolivie, que nous remercions et félicitons - la présente séance plénière sur la question de la vie en harmonie avec la nature. UN السيد أرغوييو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود أولا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العامة - بناء على مبادرة من بعثة دولة بوليفيا المتعددة القوميات، التي نثني عليها ونشكرها - بشأن مسألة العيش في انسجام مع الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more