Seuls les échantillons qui s'écartent de la norme seront envoyés dans des laboratoires internationaux approuvés afin d'obtenir confirmation auprès d'un établissement indépendant. | UN | ولن تُرسل الى المختبرات الدولية المعتمدة سوى العينات التي تشذ عن مستويات الخلفية العادية، وذلك للتأكد من نتائج التحليل من مختبر مستقل. |
2.7.4.6 Les échantillons qui comprennent ou simulent des matières radioactives enfermées dans une capsule scellée peuvent être exceptés : | UN | ٢-٧-٤-٦ العينات التي تشتمل على مادة مشعة في كبسولة مختومة أو تحاكيها يجوز إعفاؤها من: |
La Commission a recommandé que des précisions concernant les échantillons prélevés et les résultats des programmes d'exploration, d'échantillonnage et d'analyse entrepris en 2002 soient fournies sous forme de diagrammes et de tableaux. | UN | وأوصت اللجنة بعرض تفاصيل عن العينات التي تم أخذها، والنتائج المنبثقة عن المسح الذي أجري عام 2002، وبرامج أخذ العينات وإجراء التحليلات، وذلك في شكل رسم بياني وفي شكل جداول أيضا. |
Il a présenté des cartes du secteur étudié et des informations relatives aux échantillons prélevés (brièvement décrits par ailleurs) et aux méthodes employées. | UN | وقُدمت خرائط للمنطقة المشمولة بالدراسة كما قدمت معلومات عن العينات التي تم جمعها والمنهجية المستخدمة. |
En particulier, le nombre des échantillons analysés sur chaque site pourrait être réduit sans que cela limite la portée spatiale ou temporelle du projet. | UN | ويقترح بوجه خاص تخفيض عدد العينات التي يجري تحليلها في جميع المواقع دون تضييق النطاق المكاني أو الزماني للمشروع. |
Elle ne correspond avec aucun des échantillons que Nick a apporté. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يطابق أي من العينات التي جلبها نيك |
" b) Ceux dont il est assez peu probable qu'ils contiennent des agents pathogènes des groupes de risque 2 ou 3. | UN | " )ب( العينات التي يوجد احتمال ضعيف نسبياً بوجود مسببات أمراض فيها من مجموعتي المخاطر ٢ أو ٣. |
f) Tout échantillon conservé par lui conformément à l'article 9.3 ci-dessus. | UN | )و( جميع العينات التي احتفظ بها المقاول وفقا للبند ٩-٣ من هذا العقد. |
La police a reçu de M. Gauci ou des fabricants des échantillons de tous ces articles, et ce sont ces échantillons dont se sont servis les experts légistes pour les comparer aux fragments. | UN | وحصلت الشرطة إما من السيد غاوتشي أو من جهات الصنع على عينات لجميع هذه الأصناف، وهذه هي العينات التي استخدمها علماء الاستدلال الجنائي عند مقارنتها بالجذاذات. |
Des PBDE - principalement le BDE-47 et le BDE-99 - ont été trouvés dans la totalité des échantillons provenant de quatre points différents, et ne présentaient qu'une faible variation sur la durée. | UN | وقد تم اكتشاف الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم، BDE-47 وBDE-99 بصفة أساسية، في جميع العينات التي تم أخذها من أربعة مواقع، وكان هناك تغير طفيف خلال الفترة الزمنية. |
C’est pourquoi il faut poursuivre les efforts de recherche-développement de programmes informatiques qui éliminent les bruits de fond et produisent des schémas reconnaissables à partir des échantillons qui contiennent des protéines soumis à une spectrométrie de masse. | UN | ولهذه اﻷسباب، يلزم إجراء المزيد من البحوث والتطوير لتوليد برامج للحاسوب تستبعد تشويش الخلفية وتنتج أنماطا يمكن التعرف عليها من العينات التي تحتوي على بروتينات ويجري تحليلها بقياس الطيف الكتلي. |
Sauf s'il en est convenu autrement, tous les échantillons qui se révèlent positifs devraient faire l'objet d'une analyse de confirmation en vue d'une quantification finale. | UN | ويجب أن تخضع جميع العينات التي تظهر نتائج موجبة لقياسات تأكيدية لتحديد الكميات بشكل نهائي، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. |
L'équipe a été reçue par le Directeur du laboratoire, auquel elle a posé des questions sur le laboratoire et ses activités, sur le nombre des employés, sur les types d'aliments qui y sont analysés, sur le nombre des échantillons qui sont analysés chaque année, sur les types d'appareils utilisés aux fins des examens. | UN | وقابل الفريق مدير المختبر واستفسر منه عن المختبر ونشاطاته وعدد العاملين فيه وأنواع الأغذية التي تحلل فيه وعدد العينات التي تحلل سنويا وأنواع الأجهزة المستخدمة في الفحص. |
2.7.2.3.3.6 Les échantillons qui comprennent ou simulent des matières radioactives enfermées dans une capsule scellée peuvent être exceptés: | UN | 2-7-2-3-3-6 العينات التي تشتمل على مادة مشعة في كبسولة مختومة أو تحاكيها يجوز استثناؤها من: |
:: Les échantillons prélevés ont été en la possession d'un inspecteur au moins depuis le moment de leur prélèvement jusqu'à celui de leur transport au bureau de la Mission; | UN | :: ظلت العينات التي جُمعت في حوزة ما لا يقل عن مفتش واحد منذ لحظة أخذها وحتى نقلها إلى مكتب البعثة. |
La Mission des Nations Unies a confié l’analyse des échantillons prélevés aux laboratoires désignés par l’OIAC. | UN | واستخدمت بعثة الأمم المتحدة المختبرات التي حددتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحليل العينات التي جُمعت. |
J'ai lancé une recherche grâce à son profil ADN avec des échantillons de ses parents. | Open Subtitles | حسناً لقد فحصت أوصاف حمضها النووي إزاء العينات التي لدي من والديها |
Sans ces échantillons que nous avons volés, j'avais besoin d'autres correspondances avant de pouvoir l'approcher et de former une unité pour traquer cette chose. | Open Subtitles | بدون العينات التي حصلت سرقت أنا في حاجة إلى بضع مطابقات جديدة قبل الاقتراب منه حول تشكيل فرقة عمل لتعقب هذا الشيء |
" b) Ceux dont il est assez peu probable qu'ils contiennent des agents pathogènes des groupes de risque 2 ou 3. | UN | " (ب) العينات التي يوجد احتمال ضعيف نسبياً بوجود مسببات أمراض فيها من مجموعتي المخاطر 2 أو 3. |
À compter des vérifications de 2009, il sera procédé annuellement à l'échantillonnage par attribut et le taux de vérification de l'échantillon aléatoire passera de 20 % à 25 %, afin d'accroître la probabilité que la signature de chaque prestataire soit vérifiée au moins une fois tous les quatre ans. | UN | وفي دورة تجهيز شهادات الاستحقاق لعام 2009، سيقوم الصندوق، بالإضافة إلى عملية أخذ العينات على أساس الخصائص، وهي عملية تجرى الآن سنويا، برفع نسبة العينات التي تُؤخذ عشوائيا من 20 في المائة إلى 25 في المائة، وذلك لزيادة احتمال أن يتم التحقق من توقيع كل مستفيد مرة واحدة على الأقل كل أربع سنوات. |
Je marcherai jusqu'à la zone cible et je ramènerai les échantillons dont nous avons besoin. | Open Subtitles | سأترجل نحو المنطقة المستهدفة و سأحصل على العينات التي نريد |
Des PBDE - principalement le BDE-47 et le BDE-99 - ont été trouvés dans la totalité des échantillons provenant de quatre points différents, et ne présentaient qu'une faible variation sur la durée. | UN | وقد تم اكتشاف الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم، BDE-47 وBDE-99 بصفة أساسية، في جميع العينات التي تم أخذها من أربعة مواقع وكان هناك تغير طفيف خلال الفترة الزمنية. |
Changer le montant de l'indemnisation recommandée reviendrait à infirmer la technique d'échantillonnage que le Comité a approuvée et qu'il a utilisée pour l'ensemble de son programme d'examen des réclamations. | UN | وتغيير مبلغ التعويض الموصى به من شأنه أن يبطل استخدام تقنية وضع العينات التي أقرها الفريق والمستخدمة طوال فترة تنفيذ برنامج المطالبات من الفئة واو - 3. |