"الغابات والمناطق المحمية" - Translation from Arabic to French

    • des forêts et zones protégées
        
    • des forêts et des zones protégées
        
    • des forêts et les zones protégées
        
    • forestières et d'aires protégées
        
    • des forêts et des zones forestières protégées
        
    • économie forestière et des forêts
        
    Questions appelant des éclaircissements : conservation des forêts et zones protégées UN حفظ الغابات والمناطق المحمية المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح:
    Conservation des forêts et zones protégées UN 3 - حفظ الغابات والمناطق المحمية
    Il peut être utile de mettre sur pied des partenariats et des mécanismes de coopération internationale, opérant à différents échelons géographiques, aux niveaux national et international, et répondant à des objectifs différents, pour soutenir la conservation des forêts et des zones protégées. UN وقد تكون لمجموعة متنوعة من عمليات الشراكة ومشاريع التعاون الدولي، العاملة على نطاقات جغرافية مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي، وبأهداف مختلفة، فائدة في دعم حفظ الغابات والمناطق المحمية.
    Divers partenariats et mécanismes de coopération internationale, opérant à différentes échelles géographiques aux niveaux national et international et répondant à des objectifs différents, peuvent être utiles pour soutenir la conservation des forêts et des zones protégées. UN وقد تكون لمجموعة متنوعة من عمليات الشراكة ومشاريع التعاون الدولي، العاملة على نطاقات جغرافية مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي، وبأهداف مختلفة، فائدة في دعم حفظ الغابات والمناطق المحمية.
    Par la suite, elle a engagé une initiative visant à établir un document sur la conservation des forêts et les zones protégées pour servir de base à un débat éclairé sur la question à la troisième session du Forum. UN وبعد ذلك، شرعت استراليا في مبادرة ﻹعداد ورقة بشأن حفظ الغابات والمناطق المحمية بغية توفير المعلومات أثناء المناقشات التي ستجرى بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة للمنتدى.
    66. En Malaisie, malgré des difficultés liées à leur application, les lois nationales comme la loi sur les forêts de l'État de Sabah et la loi sur les parcs de l'État de Sabah contiennent des dispositions visant à garantir la consultation des peuples autochtones avant la création de réserves forestières et d'aires protégées. UN 66- وفي ماليزيا، ورغم القضايا المتعلقة بالتنفيذ، فإن القوانين المحلية، مثل تشريع غابة ولاية صباح وتشريع حدائق ولاية صباح، تتضمن أحكاماً تضمن استشارة الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الغابات والمناطق المحمية.
    iii) Préservation des forêts et zones protégées [élément de pro-gramme II.d iii)]; UN `3 ' حفظ الغابات والمناطق المحمية (الجزء ثانيا (د) `3 ' من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    Matin Point 3 d) Groupe de travail I : élément de programme II.d iii) (Conservation des forêts et zones protégées) UN صباحا البند ٣ )د( الفريق العامل الأول: العنصر البرنامجي الثاني )د( ' ٣` )حفظ الغابات والمناطق المحمية(
    iii) Conservation des forêts et zones protégées (élément de programme II.d iii)); UN ' ٣ ' حفظ الغابات والمناطق المحمية )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٣ ' (؛
    Préservation des forêts et zones protégées (E/CN.17/IFF/1999/10) UN تقرير مقدم من الأمين العام عن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: حفظ الغابات والمناطق المحمية )E/CN.17/IFF/1999/10(
    i) Rapport du Secrétaire général intitulé «Questions appelant des éclaircissements : conservation des forêts et zones protégées» (E/CN.17/IFF/1999/10); UN )ط( تقرير اﻷمين العام المعنون " المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: حفظ الغابات والمناطق المحمية " )E/CN.17/IFF/1999/10(؛
    D. Autres questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental et qu'il convient de mieux définir : causes profondes du déboisement; connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; conservation des forêts et zones protégées; et priorités de recherche (élément de UN دال - المسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات؛ والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ وحفظ الغابات والمناطق المحمية واﻷولويات البحثية )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ١ '
    Conservation des forêts et des zones protégées UN حفظ الغابات والمناطق المحمية
    c) Un atelier d’experts internationaux et une étude approfondie sur la conservation des forêts et des zones protégées, organisé par l’Australie; UN )ج( حلقة العمل للخبراء الدوليين والدراسة المتعمقة عن حفظ الغابات والمناطق المحمية التي نظمتها استراليا؛
    Sur la base des données d’expérience dont on dispose actuellement, une opération d’homologation effectuée par le Conseil des forêts et des zones protégées et la FAO est prévue pour 1999, lors de laquelle l’utilité et les conditions d’application des critères et indicateurs retenus pour chaque pays feront l’objet d’une évaluation systématique. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حتى اﻵن، يعتزم أن تجري في عام ١٩٩٩ عملية مصادقة مشتركة بين مجلس الغابات والمناطق المحمية والفاو، سيضطلع في إطارها بتقييم منهجي ﻷهمية المعايير والمؤشرات المحددة وإمكانية تطبيقها في كل بلد على حدة.
    Un accès plus sûr aux ressources des forêts et des zones protégées permet de réduire le déboisement et de ménager les puits de carbone tandis qu'un meilleur accès des humains et des animaux à l'eau potable laisse aux femmes des zones arides plus de temps pour leurs activités de subsistance. UN وأدت زيادة ضمان الاستفادة من موارد الغابات والمناطق المحمية إلى التقليل من قطع الأشجار والحفاظ على خزانات الكربون، وفي الوقت نفسه أدى تعزيز إمكانية حصول البشر والحيوانات على المياه المأمونة إلى إتاحة مزيد من الوقت للنساء في الأراضي الجافة للاضطلاع بأنشطة كسب الرزق وتأمين سبل المعيشة.
    La tendance qu'ont les agriculteurs pratiquant les cultures illicites à s'enfoncer plus loin dans les forêts et à cultiver de nombreuses petites parcelles a augmenté le taux de déboisement et de dégradation sous d'autres formes des forêts et des zones protégées (réserves et parcs nationaux). UN وأدّى اتجاه زُرَّاع المحاصيل غير المشروعة نحو التوغّل في الغابات وزراعة قطع أرضية صغيرة متعدّدة إلى ارتفاع معدلات اجتثاث أشجار الغابات والمناطق المحمية (محميات وحدائق وطنية) وتضرّرها بأشكال أخرى.
    L’Initiative de Lepaterique (Amérique centrale) a été lancée en application des recommandations d’une réunion d’experts sur l’établissement de critères et d’indicateurs pour une gestion durable des forêts, organisée à Tegucigalpa en janvier 1997 par le Conseil des forêts et des zones protégées de la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement, avec l’appui de la FAO. UN ٣٩ - كما استُهلت عملية ليبتريكي المتعلقة بأمريكا الوسطى عقب صدور توصيات من اجتماع خبراء معني بمعايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات، نظمه في تيغوسيغالبا، هندوراس، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، مجلس الغابات والمناطق المحمية التابع للجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، بدعم من الفاو.
    À la première session du Forum intergouvernemental en septembre 1997, l’Australie a proposé d’inclure la conservation des forêts et les zones protégées dans les domaines d’activité du Forum. UN وقد اقترحت استراليا، في الدورة اﻷولى للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إدراج مسألة حفظ الغابات والمناطق المحمية ضمن مجالات عمل المنتدى.
    69. En Malaisie, malgré des difficultés liées à leur application, les lois nationales comme la loi sur les forêts de l'État de Sabah et la loi sur les parcs de l'État de Sabah, contiennent des dispositions visant à garantir la consultation des peuples autochtones avant la création de réserves forestières et d'aires protégées. UN 69- وفي ماليزيا، رغم القضايا المتعلقة بالتنفيذ، تتضمن القوانين المحلية، مثل تشريع غابة ولاية سابه وتشريع حدائق ولاية سابه، أحكاماً تفرض استشارة الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الغابات والمناطق المحمية.
    Pour poursuivre le développement de l'économie forestière et des forêts, il faut exécuter les tâches suivantes : UN وينبغي التصدي للمهام التالية إذا كان لنا أن نمضي في تنمية الغابات والمناطق المحمية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more