"الغابات وتدهورها في" - Translation from Arabic to French

    • déboisement et la dégradation des forêts dans
        
    • déforestation et la dégradation des forêts dans
        
    • forestier des
        
    Il a ainsi souligné que pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, les aides financières ne suffisaient pas. UN فقد أشار مثلا إلى أنه بغية الحد من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية فإن الدعم المالي المقدم غير كاف.
    Activités de plaidoyer concernant les changements climatiques et la mise en œuvre de la Convention, en particulier les problèmes des zones arides en rapport avec la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD+) UN الجهود الدعوية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما بشأن قضايا الأراضي الجافة فيما يخص ارتباطها بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'accent est mis sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement afin d'atténuer les effets des changements climatiques, en général. UN وتركز اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ معظم اهتمامها على خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية كمساهمة في التخفيف من تغير المناخ بشكل عام.
    La quinzième session de la Conférence des Parties de la CCCC qui doit se tenir en 2009 devrait parvenir à un accord sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ce qui aura des répercussions à long terme sur la gestion forestière et les flux financiers au secteur forestier. UN ومن المتوقع أن تصل الدورة الخامسة عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية الذي يعقد في عام 2009 إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بالحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، مما سيكون له أثر على المدى الطويل على إدارة الغابات والتدفقات المالية إلى الغابات في المستقبل.
    Une opportunité de ce type - le mécanisme de réduction des émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD) - est devenue une composante importante d'une stratégie mondiale visant à réduire les émissions tout en générant des flux financiers du Nord vers le Sud. UN وأتاحت هذه الفرصة بروز آلية الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية بوصفها عنصراً هاماً من عناصر الاستراتيجية العالمية للحد من الانبعاثات ومصدراً في نفس الوقت للتدفقات المالية من بلدان الشمال إلى بلدان الجنوب.
    À cet égard, le Programme pour la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement représente une démarche intéressante, qui mérite d'être étudiée plus avant, car elle est susceptible d'apporter des solutions à long terme en matière de développement social. UN وفي هذا الصدد، يشكل برنامج التعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية نهجا هاما ينبغي مواصلة استكشافه باعتباره إسهاما في الحلول الطويلة الأجل لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Ils ont souligné la nécessité de prendre en considération toutes les valeurs que représentent les forêts, y compris celles liées au carbone, et insisté sur le fait que la gestion durable des forêts est loin de se limiter aux questions forestières abordées dans les débats actuels sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD). UN وشددت المناقشات على ضرورة مراعاة المجموعة الكاملة للقيم المتعلقة بالغابات، بما يشمل القيم المتعلقة بالكربون، وأن الإدارة المستدامة للغابات تشكل مجالا أوسع بكثير من جوانب الغابات التي تغطيها المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Des initiatives semblables ont déjà été lancées, par exemple pour harmoniser les travaux entrepris dans le cadre du Fonds de partenariat de la Banque mondiale pour la réduction des émissions de carbone forestier et du Programme de collaboration des Nations Unies pour la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (UN-REDD). UN وعلى سبيل المثال، تم بالفعل إطلاق مبادرات مماثلة للمواءمة بين عمل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    La Suisse a mis l'accent sur les projets de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD) qu'elle exécutait en Colombie, en Indonésie, au Ghana et à Madagascar, ainsi que sur sa participation active au programme de travail provisoire du partenariat REDD plus. UN وأبرزت سويسرا الدعم الذي تقدمه من خلال تنفيذ مشاريع تهدف إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في كولومبيا وإندونيسيا وغانا ومدغشقر، فضلا عن مشاركتها النشطة في الشراكة المؤقتة لبرنامج العمل المعني بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Une possibilité serait notamment d'établir un programme de travail commun autour de la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD plus) avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le PNUE et le Fonds pour l'environnement mondial. UN وتتمثل إحدى الإمكانيات في برنامج عمل مشترك حول خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    Dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'accent est mis sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement pour atténuer les effets des changements climatiques en général. UN 15 - وتركز اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ اهتمامها على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية كإسهام في تخفيف تغير المناخ بشكل عام.
    Le Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a présenté une note sur l'état des négociations relatives aux questions en rapport avec la réduction des émissions de gaz à effet de serre causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, qui étaient menées au titre du processus de la Convention. UN وقدمت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ مذكرة عن حالة المفاوضات بشأن القضايا المتصلة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية في إطار عملية الاتفاقية.
    En particulier, pour ce qui est des mesures d'atténuation, le Plan d'action de Bali envisagera des approches générales et des incitations positives pour tout ce qui concerne la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement. UN وستعالج خطة عمل بالي بصورة خاصة مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال النظر في نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيزها في البلدان النامية.
    La Mongolie est membre du programme REDD de l'Organisation des Nations Unies, qui vise à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN ومنغوليا عضو في برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، الذي يُنفَّذ على نحو مشترك من جانب منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dialogue et débat intergénérationnels entre enfants et décideurs sur des questions de fond concernant l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets, l'eau et l'assainissement, la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que l'énergie propre et la salubrité de l'environnement; UN إجراء حوار ونقاش فيما بين جيلي الأطفال ومقرري السياسات بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، والمياه والإصحاح، والحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، والطاقة النظيفة، والصحة البيئية؛
    Facilitation du dialogue et du débat intergénérationnels entre enfants et décideurs sur les questions de fond concernant l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets, l'eau et l'assainissement, la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que l'énergie propre et la salubrité de l'environnement; UN تيسير الحوار والنقاش فيما بين جيلي الأطفال ومقرري السياسات بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، والمياه والإصحاح، والحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، والطاقة النظيفة، والصحة البيئية؛
    À cet égard, il importe que les peuples autochtones continuent à mener des campagnes de sensibilisation et de mobilisation jusqu'à ce qu'un accord définitif respectant leurs droits soit trouvé au sujet de la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تستمر جهود الشعوب الأصلية لكسب التأييد والتوعية، إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، لكفالة احترام حقوق الشعوب الأصلية.
    L'accord concernant le mécanisme renforcé de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD plus) fait référence à la nécessité de respecter les droits des peuples autochtones et des communautés locales, de les faire participer pleinement et efficacement et de prendre en considération les facteurs du déboisement, les problèmes fonciers et l'égalité entre les sexes. UN وإن الاتفاق المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المعزز المعني بالتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يتضمن إشارات إلى ضرورة احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وكفالة مشاركتها الكاملة والفعالة في بحث المسائل التي تعنيها، والحاجة إلى معالجة أسباب زوال الغابات والمسائل المتعلقة بحيازة الأراضي، والاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les mécanismes mis en place en réponse au changement climatique, comme le Programme des Nations Unies pour la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (UN-REDD) donnent aux peuples autochtones la possibilité de voir que l'on répond aux préoccupations que leur cause le changement climatique. UN 20 - أما الآليات المنشأة من أجل التصدي لتغير المناخ، مثل برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، فتوفر فرصا للشعوب الأصلية للاستجابة لشواغلها المتعلقة بالمناخ.
    Il est utile de souligner que, sans des réductions rapides et importantes des émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts dans les pays en développement, conjuguées à de fortes réductions des émissions dans les pays riches, il risque d'être impossible d'éviter les niveaux de réchauffement climatique qui deviendront catastrophiques pour de nombreux pays vulnérables. UN يجدر التأكيد على أنه بدون إجراء تخفيضات كبيرة وسريعة في الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بالإضافة إلى خفض كبير للانبعاثات التي تسببها الدول الغنية، قد يكون من المستحيل تجنب مستويات ارتفاع درجة حرارة الأرض التي ستكون كارثية بالنسبة لكثير من الدول الضعيفة.
    A. Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier des Nations Unies : UN ألف - برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more