"الغاز الحيوي" - Translation from Arabic to French

    • biogaz
        
    • la biomasse
        
    • du biocarburant
        
    En Afrique de l'Ouest, l'utilisation du biogaz comme combustible dans les zones rurales est encouragée par des subventions aux consommateurs. UN وفي غرب أفريقيا، يُشجع على استخدام الغاز الحيوي كمصدر للوقود في المناطق الريفية عن طريق تقديم إعانات إلى المستهلك.
    Dans nombre de situations, la technologie du biogaz est arrivée à maturité tant du point de vue technique qu'économique. UN وقد أشرفت تكنولوجيا الغاز الحيوي في العديد من الحالات على بلوغ مرحلة النضج في الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    On a entrepris une étude sur les possibilités d'une utilisation à grande échelle du biogaz dans trois pays d'Afrique du Nord. UN وتم الشروع في دراسة عن امكانيات استغلال الغاز الحيوي على نطاق واسع في ثلاثة بلدان في شمال افريقيا.
    Il faut mettre en place des politiques publiques de sensibilisation et d'incitation sur des sujets comme le biogaz. UN وهناك حاجة إلى وضع سياسات حكومية للتعليم والحوافز بشأن موضوعات مثل الغاز الحيوي.
    L'énergie hydraulique, la biomasse et l'énergie nucléaire ne sont pas exploitées, mais le secteur de l'énergie solaire présente un fort potentiel de développement. UN والطاقة الكهرومائية أو الغاز الحيوي أو الطاقة النووية غير متاحة، وإن كانت هناك إمكانات هائلة للاستفادة من الطاقة الشمسية لأغراض التنمية.
    Ces résidus sont à présent utilisés pour produire du biocarburant et des engrais. UN وتستخدم هذه النفايات الناجمة حاليا لإنتاج الغاز الحيوي والأسمدة.
    Par exemple, au Népal, le Comité féminin de préservation de l'environnement gère chaque année 963 tonnes de déchets en moyenne; ces déchets alimentent 40 digesteurs de biogaz qui permettent de répondre aux besoins énergétiques de la population locale. UN ففي نيبال، مثلاً، تعمل اللجنة النسائية لحفظ البيئة على معالجة 963 طنا من النفايات سنويا تدعم 40 محطة تعمل بالنفايات لإنتاج الغاز الحيوي من أجل تلبية طلب المجتمعات المحلية على الطاقة المتجددة.
    Sensibilisation à la viabilité des nouvelles technologies telles que l'énergie éolienne et solaire ainsi que le biogaz UN فهم قدرات التكنولوجيات الجديدة على الاستمرار ومنها مثلا طاقة الرياح والطاقة الشمسية فضلا عن الغاز الحيوي.
    La production des installations de biogaz offre de multiples avantages aux plans environnemental et économique. UN 83 - يوفر إنتاج محطات إنتاج الغاز الحيوي فوائد بيئية واقتصادية عديدة.
    Les installations de biogaz convertissent le fumier, les cultures énergétiques et les déchets solides organiques en énergie propre et en engrais efficaces. UN فمحطات الغاز الحيوي تحول فضلات الماشية ومحاصيل الطاقة والنفايات الصلبة العضوية إلى طاقة نظيفة وأسمدة فعالة.
    La production de biogaz et la production laitière peuvent former une combinaison efficace. UN ويمكن اعتبار الغاز الحيوي وإنتاج الألبان شراكة فعالة.
    En effet, l'utilisation et la production de biogaz peuvent, à long terme, améliorer sensiblement la qualité de vie des agriculteurs ruraux. UN وفي الواقع، فإن استخدام وإنتاج الغاز الحيوي يمكن أن يحسنا في الأجل الطويل بشكل كبير من نوعية حياة مزارعي الريف.
    Le programme appuie également la création à des fins socioéconomiques des organisations et des entreprises liées à la production et aux services de biogaz. UN كما يدعم الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية لإنشاء المنظمات والمؤسسات المتصلة بإنتاج الغاز الحيوي وخدماته.
    Le biogaz constituait une autre source d'énergie inutilisée. UN وقال إن الغاز الحيوي يمثل مسألة أخرى تتعلق بالنفايات غير المستغلة.
    En Égypte, on a appris aux femmes à cuisiner avec du biogaz. UN وقامت مصر بتدريب النساء على استخدام الغاز الحيوي في الطهي.
    Elle encourage aussi l’utilisation de technologies énergétiques non traditionnelles dans les zones rurales reculées : centrales de production de biogaz et programmes de distribution massive de fourneaux de cuisine à haut rendement énergétique. UN ويشتمل ذلك على توفير وحدات وبرامج الغاز الحيوي لنشر مواقد الطهي ذات الكفاءة على نطاق واسع.
    L'initiative lancée en matière de biogaz était aussi en plein essor, et 100 000 usines devraient avoir obtenu un financement d'ici à 2016. UN وقد تقدم العمل في برنامج الغاز الحيوي أيضا حيث يُتوقع تمويل 000 100 مصنع بحلول عام 2016.
    Le biogaz ainsi produit est désormais utilisé dans la cuisine, l'éclairage et il génère de l'électricité. UN ويُستعمل الآن الغاز الحيوي الناشئ عن ذلك من أجل الطبخ والإنارة وتوليد الكهرباء.
    Chaque famille recevra un moulin et un digesteur pour produire du biogaz qui résulte de la fermentation anaérobie du fumier de purin utilisé comme matière première. UN وستحصل على مفرمة للنفايات وجهاز تخمير لتوليد الغاز الحيوي بالتحلل اللاهوائي واستخدام البقايا كأسمدة عضوية.
    La CESAO a également aidé à satisfaire les besoins énergétiques en milieu rural par la propagation de la technique du biogaz dans certains pays de la région. UN كما ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية على تلبية الاحتياجات من الطاقة الريفية، وذلك بادخال تكنولوجيا الغاز الحيوي في بلدان مختارة بالمنطقة.
    Certains pays ont tenté d'introduire sur une grande échelle des systèmes permettant de produire du biogaz à partir d'autres éléments de la biomasse comme les déjections animales. Pour des raisons complexes d'ordre socioculturel, ces expériences ont eu des résultats très variables. UN وقد أدخلت بكثرة وعلى نطاق واسع في بعض البلدان النامية نظم معتمدة على الغاز الحيوي تستخدم أنواعا أخرى من وقود الكتل الاحيائية، مثل الروث، ولكنها أسفرت عن نتائج مختلطة جدا بسبب العوامل الاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more