Mais tous ces projets à échelle réduite ne suffiront pas à répondre à une demande croissante en hélium de la part de l’Asie. Pour cela, il serait nécessaire que les compagnies se tournent vers le gaz naturel liquéfié (GNL) – précurseur du gaz de schiste – qui permet la production d’hélium à partir de gaz naturel ne renfermant que 0,04% d’hélium. | News-Commentary | ولكن مثل هذه المخططات الصغيرة النطاق لن تكون كافية لتلبية الطلب المتصاعد على الهليوم في آسيا. ولهذا السبب فإن الشركات لابد أن تنظر في مسألة الغاز الطبيعي المسال ــ السابق لظهور الغاز الصخري ــ الذي يمكن من إنتاج الهليوم من الغاز الطبيعي الذي يحتوي على هليوم بنسبة 0.04% فقط. |
Peu de régions économiques ont progressé dans ce sens. En fait, les Etats-Unis investissent aujourd’hui massivement dans le gaz naturel, sans reconnaître ou se soucier du fait que l’exploitation du gaz de schiste, basé sur la nouvelle technologie de la fracturation hydraulique, ne fera qu’empirer la situation. | News-Commentary | والواقع أن القليل من المناطق الاقتصادية نجحت في إحراز تقدم كبير في هذا لتحول. والآن تستثمر الولايات المتحدة بكثافة في الغاز الطبيعي من دون أن تدرك أو تبالي بأن طفرة الغاز الصخري لديها، والتي تقوم على تكنولوجيا التكسير الهيدروليكي الجديدة، من المرجح أن تزيد الأمور سوءا. |
Ce passage rapide de l’Amérique au gaz naturel est la conséquence de trente années d’innovation technologique, et notamment du développement de la fracturation hydraulique, ou « fracking », qui a ouvert la voie à de nouvelles ressources conséquentes en gaz de schiste, auparavant inaccessibles. En dépit de certaines préoccupations légitimes sur la question de sa sécurité, on ne peut que reconnaître les avantages considérables qu’il présente. | News-Commentary | كان هذا التحول السريع إلى الغاز الطبيعي نتيجة لثلاثة عقود من الإبداع التكنولوجي، وبخاصة تطوير عملية التكسير الهيدروليكي، والتي فتحت الباب أمام موارد جديدة كبيرة من الغاز الصخري الذي كان الوصول إليه متعذراً من قبل. وعلى الرغم من بعض المخاوف المشروعة المتعلقة بال��لامة، فإن الفوائد الأكيدة مبهرة. |
Il est également peu probable que les déséquilibres commerciaux passés apparaissent à nouveau. La position commerciale de l’Amérique devrait être renforcée par la révolution du gaz de schiste, qui constitue pour le pays la promesse d’une autosuffisance énergétique, ainsi que par des accroissements de productivité augurant une nouvelle consolidation de la production manufacturière. | News-Commentary | ولا يوشك اختلال التوازن التجاري أن يعود إلى الظهور. فسوف يتعزز موقف أميركا التجاري بفضل ثورة الغاز الصخري التي تَعِد بتحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة، والزيادات في الإنتاجية التي تبشر بالمزيد من دعم الإنتاج الصناعي. |
L'impact mondial du schiste américain | News-Commentary | الغاز الصخري الأميركي وتأثيره العالمي |
Même la révolution tant vantée du gaz de schiste est surtout une opération de propagande – analogue aux ruées sur l’or et aux bulles spéculatives d’antan. Les puits de gaz de schiste s’épuisent bien plus rapidement que les gisements conventionnels. | News-Commentary | وحتى ثورة الغاز الصخري التي بُشرنا بها طويلاً ليست أكثر من مبالغة للترويج لبضاعة جديدة ــ أشبه بنوبات سعار البحث عن الذهب وفقاعات الأسهم في الماضي. ذلك أن آبار الغاز الصخري تنضب بسرعة أكبر من الحقول التقليدية. وهي أكثر تلويثاً للبيئة. |
Cependant dans l'ensemble, la révolution de l'énergie du schiste offre bien une nouvelle source de résilience pour les Etats-Unis et renforce donc la position des Etats-Unis dans le monde. L'émergence du gaz de schiste et du pétrole de schiste aux États-Unis démontre une fois de plus comment l'innovation peut modifier l'équilibre du pouvoir économique et politique mondial. | News-Commentary | ولكن في الإجمال، توفر ثورة الطاقة الصخرية مصدراً جديداً لمرونة الولايات المتحدة وتعمل على تعزيز مكانة أميركا في العالم. ومرة أخرى، يبرهن ظهور الغاز الصخري والنفط المحكم في الولايات المتحدة على قدرة الإبداع والابتكار على تغيير موازين القوى الاقتصادية والسياسية العالمية. |
Même aux États-Unis, où le gaz de schiste à bon prix est en train de transformer le secteur de l’énergie, l’année dernière, le réseau électrique a distribué plus d’électricité provenant des éoliennes que des centrales au gaz. Dans les trois premiers mois de cette année, plus de 80 % de la nouvelle capacité énergétique provenait de sources renouvelables. | News-Commentary | وحتى في الولايات المتحدة، حيث يعيد الغاز الصخري الرخيص تشكيل صناعة الطاقة، كان ما تم توصيله من طاقة الرياح بالشبكة في العام الماضي أكثر مما تم توصيله من الغاز، وفي الأشهر الثلاثة الأول من هذا العام، كان أكثر من 80% من القدرة الجديدة من الطاقة المتجددة. |
Les coûts du travail dans le secteur industriel américain sont actuellement de 25% inférieurs à la moyenne européenne. Néanmoins, ce sont les différences dans les coûts de l'énergie qui sont les plus importantes, étant maintenant jusqu'à 50% inférieur aux Etats-Unis – un écart qui risque de se creuser davantage avec la poursuite de la révolution du gaz de schiste aux Etats-Unis. | News-Commentary | إن تكاليف العمالة في القطاع الصناعي الأميركي أقل حالياً بنسبة 25% عن المتوسط الأوروبي. بيد أن الأمر الأكثر أهمية يتلخص في الفوارق في تكاليف الطاقة، التي أصبحت الآن أقل بنسبة 50% في الولايات المتحدة ــ وهي الفجوة التي من المرجح أن تزداد اتساعاً مع استمرار ثورة الغاز الصخري في الولايات المتحدة. |
WASHINGTON, DC – La plus grande innovation énergétique jusqu'à notre siècle a été le développement du gaz de schiste et la ressource désignée sous le nom de pétrole de schiste. L'énergie du schiste se classe au premier rang non seulement en raison de son abondance aux États-Unis, mais aussi en raison de son énorme impact mondial, comme certains événements vont continuer de le prouver en 2014. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كان أكبر إبداع في عالم الطاقة حتى الآن في هذا القرن تطوير تقنية استخراج الغاز الصخري والمورد المرتبط به والمعروف باسم "النفط المحكم". وتأتي الطاقة الصخرية في القمة ليس فقط بسبب وفرتها في الولايات المتحدة، بل وأيضاً بسبب تأثيرها العالمي العميق ــ كما ستثبت أحداث عام 2014 بشكل متواصل. |
Le gaz de schiste et le pétrole de schiste des Etats-Unis sont déjà en train de modifier les marchés énergétiques mondiaux et de réduire la compétitivité globale de l'industrie européenne vis-à-vis des États-Unis et de la Chine. Ils apportent également des changements dans la politique mondiale. | News-Commentary | وقد بدأ الغاز الصخري والنفط المحكم الأميركي في تغيير أسواق الطاقة العالمية والحد من قدرة أوروبا التنافسية في مواجهة القدرة التنافسية الصناعية الإجمالية للولايات المتحدة والصين، كما تساهم الطاقة الصخرية في إحداث تحولات في السياسة العالمية. والواقع أن الكيفية التي قد تعمل بها الطاقة الصخرية على تغيير الدور الذي تلعبه أميركا في الشرق الأوسط أصبحت تشكل موضوعاً ساخناً في واشنطن، وفي الشرق الأوسط ذاته. |
L'essor du schiste aux États-Unis schiste a aussi un impact économique mondial plus large : le gaz de schiste américain change l'équilibre de la compétitivité dans l'économie mondiale, ce qui donne aux États-Unis un avantage imprévu. | News-Commentary | ويخلف صعود الطاقة الصخرية في الولايات المتحدة أيضاً تأثيراً أوسع على الاقتصاد العالمي: حيث يعمل الغاز الصخري الأميركي على تغيير ميزان القدرة التنافسية في الاقتصاد العالمي، على النحو الذي يمنح الولايات المتحدة ميزة غير مسبوقة وغير متوقعة. والواقع أن الغاز الطبيعي غير المكلف يغذي نهضة التصنيع في الولايات المتحدة، مع إقبال الشركات على بناء مصانع جديدة وتوسيع المرافق القائمة. |
De même, le pétrole et le gaz naturel auraient du être épuisés en 1990 et 1992 respectivement ; aujourd’hui, les réserves de ces combustibles fossiles sont plus importantes qu’en 1970, alors que nous en consommons bien davantage. Au cours des six dernières années, le seul gaz de schiste a doublé les ressources potentielles en gaz des Etats-Unis et diminué son prix par deux. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، كان من المفترض أن تنفد الاحتياطيات من النفط بحلول عام 1990 والغاز الطبيعي بحلول عام 1992؛ ولكن اليوم أصبحت الاحتياطيات من الاثنين أكبر مما كانت عليه في عام 1970، برغم زيادة استهلاكنا بشكل حاد. وعلى مدى الأعوام الستة الماضية، كانت اكتشافات الغاز الصخري وحدها كافية لمضاعفة الموارد المحتملة من الغاز في الولايات المتحدة وخفض أسعاره إلى النصف. |
L’intégration du gaz de schiste au sein du mix énergétique mondial pourrait contribuer à combattre le changement climatique, en créant une passerelle en direction d’un avenir à faible empreinte carbone. À condition de contenir les fuites de méthane, les émissions de CO2 issues de la combustion du gaz naturel pourraient se révéler considérablement inférieures aux émissions engendrées par la dépendance au pétrole. | News-Commentary | إن ثورة الطاقة الصخرية التي بدأت في الولايات المتحدة تُحدِث الآن تغيرات هائلة في مختلف أنحاء العالم. وقد يساعد دمج الغاز الصخري في مزيج الطاقة العالمي في مكافحة تغير المناخ من خلال إقامة جسر إلى مستقبل منخفض الطاقة. وطالما كان بوسعنا احتواء تسرب غاز الميثان فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الغاز الطبيعي من الممكن أن تظل أقل كثيراً من تلك الناتجة عن الاعتماد على النفط. |
Cette dernière réforme est essentielle, car une grande partie de la géologie du Mexique est très similaire à celle du sud-ouest américain. En principe, l'économie mexicaine devrait bénéficier de la même révolution du gaz de schiste qui offre un énorme coup de pouce aux États-Unis, où le prix du gaz naturel est désormais moins d'un quart de ce que les Européens paient. | News-Commentary | وهذا الإصلاح الأخير بالغ الأهمية، لأن قسماً كبيراً من الطبيعة الجيولوجية في المكسيك تشبه إلى حد كبير جنوب غرب الولايات المتحدة. ومن حيث المبدأ، ينبغي لاقتصاد المكسيك أن يستفيد من ثورة الغاز الصخري التي تقدم دفعة كبيرة للولايات المتحدة، حيث أصبحت أسعار الغاز الطبيعي الآن أقل من ربع مثيلاتها في أوروبا. |
Une économie américaine solide et dynamique, revigorée par un gaz de schiste bon marché et une accélération de l’innovation, permettrait de redynamiser l’économie mondiale dans son ensemble. Les Américains sont plus que prêts pour une telle évolution ; nul besoin de les y préparer. | News-Commentary | لا شك أن مثل هذه التكهنات قد تثبت أنها كانت دقيقة؛ وإذا حدث ذلك، فإن بقية العالم سوف تستفيد منه. ذلك أن الاقتصاد الأميركي القوي والديناميكي، الذي ينشطه الغاز الصخري الرخيص والإبداع المتسارع، من شأنه أن يجدد شباب الاقتصاد العالمي ككل. ولكن الأميركيين أكثر من مستعدين لمثل هذه النتيجة؛ ولا حاجة إلى إعدادهم لها. |
L’énergie sera donc bien moins chère aux Etats-Unis qu’en Europe ou en Chine dans un avenir proche. En effet, l’extraction du gaz de schiste comporte un tel avantage économique que le gaz américain exporté vers l’Europe coûtera même 30% moins cher que ce que facture actuellement le géant énergétique russe Gazprom. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن الطاقة سوف تكون أرخص إلى حد كبير في الولايات المتحدة مقارنة بأوروبا أو الصين في المستقبل المنظور. والواقع أن استخراج الغاز الصخري أيسر كثيراً من الناحية الاقتصادية حتى أن تكاليف الغاز الأميركي المصدر إلى أوروبا سوف تكون أقل بنسبة 30% مما تتقاضاه شركة الطاقة الروسية العملاقة جازبروم حاليا. |
L'année dernière pour la première fois depuis 15 ans, ils ont importé moins de la moitié de leur consommation de pétrole. Leur production de gaz de schiste a augmenté de 17% par an entre 2000 et 2006 et de 48% entre 2006 et 2010. | News-Commentary | بل إن الولايات المتحدة أصبحت على أعتاب تحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة. ففي العام الماضي، وللمرة الأولى منذ خمسة عشر عاما، كان أقل من نصف النفط المستهلك في الولايات المتحدة مستوردا. كما ارتفع النمو السنوي في إنتاج الغاز الصخري من 17% أثناء الفترة 2000-2006 إلى 48% أثناء الفترة 2006-2010. ومن المتوقع أن يشكل الغاز الصخري بحلول عام 2035 نحو نصف إجمالي إنتاج الطاقة في الولايات المتحدة تقريبا. |
Le progrès technique et l'innovation commencent à faire une réalité du vieux rêve d'indépendance énergétique. Alors que l'on pensait qu'il était impossible d'extraire les importantes réserves de gaz naturel de l'Amérique, de nouvelles technologies telles que la fracturation hydraulique (fracking) ont ouvert la voie à la révolution du gaz de schiste. | News-Commentary | وسوف يرث الرئيس الأميركي القادم أيضاً دولة ذات منظور جيوسياسي متغير بشكل ملحوظ. فقد بدأت التطورات والإبداعات التكنولوجية في تحويل الحلم القديم بالاستقلال في مجال الطاقة إلى واقع. ففي حين كان من المتصور في وقت سابق أن استخراج الاحتياطيات الأميركية الكبيرة من الغاز الطبيعي ليس مجديا، فإن التكنولوجيات الجديدة مثل التكسير الهيدروليكي تبشر بثورة في صناعة استخراج الغاز الصخري (غاز حجر الإردواز). |