"الغذاء مقابل العمل" - Translation from Arabic to French

    • vivres contre travail
        
    • vivres contre du travail
        
    • rémunération alimentaire du travail
        
    • nourriture contre travail
        
    • travail contre nourriture
        
    • food for work
        
    Elle a aussi organisé des projets " vivres contre travail " pour aider au déblaiement des zones sinistrées. UN وبدئت أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل لدعم تطهير المناطق المدمرة.
    Le PAM a organisé des projets " vivres contre travail " , distribué des vivres aux groupes vulnérables et aux institutions et fourni une aide alimentaire d'urgence ainsi qu'une aide pour les rapatriés. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير المعونة الغذائية من خلال برامج تقديم الغذاء مقابل العمل وتغذية الفئات الضعيفة والتغذية المؤسسية وتقديم المعونة الغذائية في حالات الطوارئ، وبرامج اﻹعادة الى الوطن.
    A la suite de cette mission, des projets " vivres contre travail " ont été organisés pour réparer la route et aider la population locale. UN ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين.
    Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. UN وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة.
    A. Sécurité alimentaire et développement rural La sécurité alimentaire étant mieux assurée en Somalie à la fin 2000, le Programme alimentaire mondial a modifié sa stratégie d'approvisionnement alimentaire d'urgence et opté pour une aide davantage axée sur la notion de rémunération alimentaire du travail et sur l'assistance sociale. UN 31 - على ضوء التحسن الذي طرأ على حالة الأمن الغذائي في معظم أنحاء الصومال أثناء الجزء الأخير من عام 2000، أجرى برنامج الأغذية العالمي تغييرا في استراتيجيته يتمثل في التحول من توزيع الأغذية في حالات الطوارئ إلى توفير الغذاء مقابل العمل والدعم الاجتماعي.
    Des programmes de crédits et de nourriture contre travail offrent des exemples réussis de mécanismes d’autosélection. UN وتوجد أمثلة لنجاح آليات الانتقاء الذاتي في مجال توفير الائتمان وبرامج الغذاء مقابل العمل.
    La rémunération d'un travail en nature sous forme de vivres, par exemple, était l'une des raisons pour lesquelles de nombreuses femmes étaient attirées par les programmes " Des vivres contre travail " . UN وقد كان دفع اﻷجور العينية، كاﻷغذية، أحد اﻷسباب التي اجتذبت كثيرا من النساء إلى برامج الغذاء مقابل العمل.
    Le PAM et le FIDA ont collaboré dans 15 pays dans le cadre de 17 projets axés essentiellement sur des activités vivres contre travail et Vivres pour la formation et sur le microcrédit. UN وجرى التعاون بين البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 15 بلداً في إطار 17 مشروعاً، أساساً من خلال برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والقروض الصغيرة.
    Les programmes vivres contre travail peuvent souvent opérer une régulation essentielle. UN وغالبا ما يمكن لبرامج الغذاء مقابل العمل أن توفر وسيلة حيوية لتخفيف الصدمات.
    activités " vivres contre travail " ; UN أنشطة الغذاء مقابل العمل؛ عدد أنشطة الغذاء مقابل العمل المضطلع بها؛
    À cette fin, la HautCommissaire appuie les programmes d'aide alimentaire ciblés tels que les programmes < < vivres contre travail > > . UN ولهذا الغرض، تدعم المفوضة السامية برامج المعونة الغذائية المحددة الهدف، مثل برامج الغذاء مقابل العمل.
    Cette collaboration a surtout pris les formes suivantes : distribution de nourriture aux réfugiés et aux personnes déplacées et gestion des programmes vivres contre travail. UN وشمل تعاون الاتحاد مع البرنامج أساسا توزيع الغذاء على اللاجئين والمشردين داخليا وإدارة برامج الغذاء مقابل العمل.
    i) Le programme vivres contre travail ne s'applique que dans 14 districts urbains sur 73; UN `1` يستهدف برنامج الغذاء مقابل العمل 14 دائرة حضرية فقط من أصل 73؛
    S’y ajoutent les 6 300 personnes qui participent, par l’intermédiaire d’organisations non gouvernementales, à des programmes vivres contre travail ou à des activités axées sur l’intégration des femmes. UN باﻹضافة إلى ٣٠٠ ٦ من المستفيدين المستهدفين عن طريق المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بمشروع الغذاء مقابل العمل واﻷنشطة المتصلة بنوع الجنس.
    Les projets «vivres contre travail» du PAM permettent aux collectivités, et notamment aux femmes, d’améliorer leurs conditions d’existence. UN وتلقى المجتمعات، ولاسيما النساء، من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل التي يقدمها البرنامج، المساعدة في تحسين الحياة.
    L’assistance aux organisations non gouvernementales sera renforcée et elle sera axée sur les programmes vivres contre travail et les activités axées sur l’intégration des femmes. UN وستعزز المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية، وستركز على مشاريع الغذاء مقابل العمل وعلى اﻷنشطة الموجهة نحو المرأة.
    Le PAM aide les pauvres à se doter de moyens de subsistance et les encourage à devenir autonomes par l’intermédiaire de projets «vivres contre travail». UN ويساعد برنامج اﻷغذية العالمي على بناء اﻷصول وتشجيع الفقراء على الاعتماد على الذات من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    La majeure partie de ces fonds a été acheminée par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires au Programme alimentaire mondial (PAM) pour le programme «Des vivres contre du travail». UN وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل.
    En outre, l'Institut pour la vie et pour la paix a apporté une aide aux conseils régionaux et de district au moyen de projets " Des vivres contre du travail " . UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    Même dans les situations d’urgence, il a cependant cherché à jeter les bases d’une intervention plus permanente sur le plan de la sécurité alimentaire et à favoriser l’autonomie par le biais de projets communautaires de rémunération alimentaire du travail pour restaurer les infrastructures endommagées. UN بيد أن البرنامج سعى، حتى في حالات الطوارئ، إلى إرساء أسس اﻷمن الغذائي الدائم والاعتماد على الذات وذلك من خلال الاضطلاع بمشاريع الغذاء مقابل العمل التي تستند إلى المجتمعات المحلية ﻹصلاح البنية اﻷساسية المتضررة.
    Ces programmes sont divisés ci-dessous suivant les catégories < < argent contre travail > > , < < aide alimentaire > > et < < nourriture contre travail > > . UN وتقسم هذه البرامج هنا إلى العمل بمقابل نقدي والمعونة الغذائية أو الغذاء مقابل العمل.
    Plus de 55 000 personnes ont pu participer à des programmes travail contre nourriture portant essentiellement sur le relèvement et la reconstruction. UN واستفاد أكثر من 000 55 شخص من برامج الغذاء مقابل العمل التي تركز على التأهيل والتعمير.
    77. Les interventions de l'Etat pour répondre à ces crises sont, notamment la distribution gratuite des vivres, la mise en place des Centres de Récupération Nutritionnelle, la vente d'intrants zootechniques à prix modéré, la construction des banques céréalières, la distribution de semences, le cash for work, le food for work, la promotion de la culture irriguée, la reconstitution du cheptel. UN 77- واتخذت الدولة تدابير من أجل التصدي لهذه الأزمات وهي، على وجه الخصوص، توزيع المواد الغذائية بالمجان، وإنشاء مراكز للتأهيل الغذائي، وبيع موارد تربية الحيوانات بأسعار معقولة، وإنشاء مخازن للحبوب، وتوزيع البذور، وتنفيذ برنامج " النقد مقابل العمل " و " الغذاء مقابل العمل " ، وتشجيع الزراعة المعتمِدة على الري، وإعادة تكوين الرصيد من الماشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more