"الغذائية العاجلة" - Translation from Arabic to French

    • alimentaire d'urgence
        
    • alimentaires urgents
        
    • alimentaire immédiate
        
    • alimentaires d'urgence
        
    Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : aide alimentaire d'urgence (Gaza) UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: المعونة الغذائية العاجلة في غزة
    Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'urgence à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج الوكالة للمعونة الغذائية العاجلة في غزة
    Appel d'urgence de 2005 - aide alimentaire d'urgence pour la Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2005 من أجل تقديم المعونة الغذائية العاجلة في الضفة الغربية
    Appel d'urgence de 2007 : aide alimentaire d'urgence à Gaza et en Cisjordanie - Allemagne UN نداء الطوارئ لعام 2007: توزيع المعونة الغذائية العاجلة في غزة و الضفة الغربية - ألمانيا
    Aide alimentaire d'urgence à Gaza - quatrième série UN المعونة الغذائية العاجلة في غزة - الجولة الرابعة
    Appel d'urgence de 2008 : aide alimentaire d'urgence pour la Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2008: المساعدة الغذائية العاجلة في الضفة الغربية
    Appel d'urgence de 2008 : aide alimentaire d'urgence pour la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: المساعدة الغذائية العاجلة في قطاع غزة
    Distribution d'une aide alimentaire d'urgence UN توزيع المعونة الغذائية العاجلة في الضفة الغربية
    Appel accéléré de 2009 pour Gaza : aide alimentaire d'urgence UN النداء العاجل لصالح غزة لعام 2009: المعونة الغذائية العاجلة
    Appel d'urgence de 2010 : aide alimentaire d'urgence dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: المعونة الغذائية العاجلة في قطاع غزة
    Appel d'urgence de 2011 (Gaza et Cisjordanie) : appui au programme d'aide alimentaire d'urgence dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011 لصالح غزة والضفة الغربية: الدعم البرنامجي للمعونة الغذائية العاجلة في قطاع غزة
    Programme d'aide alimentaire d'urgence UN برنامج المعونة الغذائية العاجلة في قطاع غزة
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : aide alimentaire d'urgence aux réfugiés palestiniens déplacés de Nahr el-Bared (nord du Liban) UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: المساعدة الغذائية العاجلة للاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد، شمال لبنان
    Appel en faveur des secours et du relèvement rapide : aide alimentaire d'urgence aux familles déplacées rentrées au camp de Nahr el-Bared (Liban) UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: تقديم المساعدة الغذائية العاجلة إلى الأسر المشردة من مخيم نهر البارد والعائدة إليه، لبنان
    Aide alimentaire d'urgence aux familles déplacées rentrées au camp de Nahr el-Bared (Liban) : 2011 UN المساعدة الغذائية العاجلة لعام 2010 المقدمة للأسر المشردة من مخيم نهر البارد في لبنان والعائدة إليه
    Une aide alimentaire d'urgence est fournie par le PAM, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-rouge et du Croissant-rouge et plusieurs autres organisations non gouvernementales internationales. UN وتقدم المساعدات الغذائية العاجلة عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Environ 860 000 réfugiés dans la bande de Gaza, soit près des deux tiers de la population totale, étaient tributaires de l'assistance alimentaire d'urgence de l'Office. UN واعتمد زهاء 000 860 لاجئ في قطاع غزة، يمثلون نحو ثلثي السكان ككل، على المساعدات الغذائية العاجلة التي تقدمها الأونروا.
    S'il est indéniable qu'il faut rechercher les causes profondes de cette crise, l'aide alimentaire d'urgence pour les économiquement faibles est plus importante encore. UN وأضاف أن البحوث المتعلقة بالأسباب الجذرية لهذه الأزمة ضرورية بلا شك ولكن تقديم المساعدة الغذائية العاجلة إلى ذوي الدخل المنخفض هو مسألة أكثر أهمية.
    Un don de 10 millions de dollars de la Banque mondiale, destiné à faire face aux besoins alimentaires urgents dans le pays, est le bienvenu, de même que ce que fait l'ONU pour appuyer la stratégie de sécurité alimentaire et de nutrition du Gouvernement par un programme conjoint des Nations Unies d'un montant de 140,2 millions de dollars. UN وتعد منحة البنك الدولي بقيمة 10 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات الغذائية العاجلة في البلاد مبادرة جديرة بالترحيب، وكذلك الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم استراتيجية الحكومة للأمن الغذائي والتغذية من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك وقيمته 140.2 مليون دولار.
    Toujours selon les estimations du cadre commun d'action, environ un tiers des ressources serait nécessaire pour l'aide alimentaire immédiate et l'aide budgétaire et le soutien de la balance des paiements à court terme, le reste servant à financer des investissements dans les infrastructures rurales, l'éducation, l'eau potable et la recherche agricole. UN ووفقاً أيضاً لتقديرات الإطار المشترك للعمل، سيلزم نحو ثلث هذه الموارد من أجل المساعدة الغذائية العاجلة والدعم القصير الأجل للميزانية ولميزان المدفوعات، بينما يلزم الباقي للقيام باستثمارات في الهياكل الأساسية الريفية، والتعليم، والمياه النظيفة، والبحوث الزراعية.
    Depuis la fin de l'année 2008, le programme éthiopien < < Filet de sécurité productif > > verse à 8 millions de ménages en situation d'insécurité alimentaire de nouvelles prestations qui remplacent la distribution d'aides alimentaires d'urgence. UN ففي إثيوبيا، بدأ برنامج شبكات الأمان المنتجة، بحلول نهاية عام 2008، يتحول عن توزيع المعونة الغذائية العاجلة إلى إرسال تحويلات إلى 8 ملايين أسرة معيشية لا يتوفر لها الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more