"الغذائي عن طريق" - Translation from Arabic to French

    • alimentaire grâce à
        
    • alimentaire en
        
    • alimentaire par un
        
    • alimentaire par le
        
    • alimentaire par la
        
    • alimentaire par une
        
    • alimentaire à travers
        
    Aide au rétablissement de la sécurité alimentaire grâce à la fourniture d'intrants agricoles UN تقديم المساعدة من أجل استعادة الأمن الغذائي عن طريق توفير الإمدادات الزراعية
    La diversification des produits de base peut également contribuer favorablement à la réduction des contraintes s'exerçant sur l'environnement et à l'amélioration de la sécurité alimentaire grâce à la création d'emploi et de revenus. UN ويمكن لتنويع السلع اﻷساسية أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في تخفيف الضغط على البيئة وتحسين اﻷمن الغذائي عن طريق تعزيز العمالة والدخل.
    Il faut assurer la sécurité alimentaire en renforçant le secteur agricole et en créant des emplois. UN 51 - وينبغي ضمان الأمن الغذائي عن طريق تعزيز القطاع الزراعي وإنشاء الوظائف.
    Il ne sera guère possible d'accroître la production alimentaire en mettant en culture de nouvelles terres. UN وهناك إمكانية ضئيلة لزيادة الإنتاج الغذائي عن طريق توسيع الرقعة الزراعية لتشمل أراض لم تفلح من قبل.
    :: Éliminer les disparités dans l'accès à l'alimentation et autres produits de première nécessité, et assurer la sécurité alimentaire par un développement agricole durable avec la participation de l'ensemble de la population; UN :: التغلب على أوجه التفاوت في إمكانية الحصول على الغذاء والمواد الضرورية الأساسية الأخرى، وبناء الأمن الغذائي عن طريق التنمية الزراعية المستدامة والمشاركة الشعبية الواسعة النطاق؛
    :: La sécurité alimentaire par le développement des activités de production qui conduira à la mise en œuvre des stratégies intersectorielles, notamment la réduction de la pauvreté; UN :: الأمن الغذائي عن طريق تطوير أنشطة للإنتاج تؤدي إلى تطبيق استراتيجيات مشتركة بين القطاعات، وخاصة تخفيض حدة الفقر،
    Investissement dans les programmes de coopération technique prioritaires Premier fonds d'affectation spéciale: amélioration de la sécurité alimentaire par la promotion de l'agro-industrie UN الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية المشكلة
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui à la sécurité alimentaire par une production agricole viable (FAO) en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان
    10) Contribution à la sécurité alimentaire à travers le développement de l'agriculture urbaine UN (10) الإسهام في تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تنمية الزراعة الحضرية
    La capacité des pauvres à gagner leur vie sera renforcée également par le lancement d'un nouveau projet de sécurité alimentaire grâce à l'exploitation rationnelle des ressources en eau et à la réhabilitation du projet relatif aux zones de pâturage. UN وستتعزز قدرة الفقراء على المحافظة على سبل كسب رزقهم، مع بدء المشروع الجديد للأمن الغذائي عن طريق تجميع المياه وتأهيل مشروع المراعي.
    La FAO a également mis sur pied un projet visant à accroître la production alimentaire grâce à la mise en culture de nouvelles terres, à la réduction des risques d’inondation et à l’amélioration des capacités de drainage des grands cours d’eau. UN كما وضع مشروع من أجل زيادة اﻹنتاج الغذائي عن طريق توسيع اﻷراضي الصالحة للزراعة بتقليل أخطــار الفيضـان، وتحسين قدرة الصرف في اﻷنهار الرئيسية.
    Engagement pris : amélioration de la sécurité alimentaire grâce à la mise en place de fonds de réserves d'urgence et renforcement des systèmes d'information et d'alerte rapide sur la disponibilité alimentaire UN التزام: تحسين الأمن الغذائي عن طريق إنشاء احتياطيات غذائية في حالات الطوارئ وتعزيز نظم المعلومات والإنذار المبكر بشأن توافر الأغذية
    11. Garantir la sécurité alimentaire grâce à une agriculture résiliente face aux catastrophes UN 11- الأمن الغذائي عن طريق الزراعة القادرة على مواجهة الكوارث
    Les retombées attendues sont nombreuses et l'on verra dans les paragraphes qui suivent comment il permet de traiter les divers aspects de la sécurité alimentaire grâce à la conservation des sols et aux services écosystémiques. UN ومن المنافع المتعددة لهذه الممارسات، تبين الفقرات التالية كيف يمكن التصدي لمختلف جوانب الأمن الغذائي عن طريق المحافظة على التربة وعلى خدمات النظم الإيكولوجية للأراضي.
    • L’ONUDI travaille également à promouvoir l’amélioration de la qualité des produits alimentaires et la sécurité alimentaire en établissant des principes directeurs concernant la qualité des produits alimentaires dans sept pays africains et en améliorant les méthodes de traitement de ces produits; UN ♦ وتشارك منظمة اليونيدو أيضا في تعزيز تحسين نوعية اﻷغذية واﻷمن الغذائي عن طريق وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالنوعية في قطاع الغذاء في سبعة بلدان أفريقية وعن طريق تشجيع معالجة اﻷغذية محليا معالجة معززة؛
    Comme la majorité des pauvres sont des agriculteurs, les politiques visant à promouvoir le développement agricole et rural contribueront elles aussi à renforcer la sécurité alimentaire en augmentant les revenus et en réduisant la pauvreté. UN ونظرا ﻷن أغلبية الفقراء من المزارعين الريفيين فسوف تؤدي أيضا السياسات التي تشجع التنمية الزراعية والريفية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي عن طريق زيادة الدخول وتقليل الفقر.
    La composante < < alimentation > > du programme de relance visait à renforcer la sécurité alimentaire en remettant en état les réseaux d'irrigation et, partant, à stabiliser la réserve céréalière stratégique du Kenya. UN وكان من المفترض أن يؤدي العنصر الغذائي في حزمة الحوافز هذه إلى زيادة الأمن الغذائي عن طريق إصلاح مشاريع الري، ومن ثم، تحقيق الاستقرار في احتياطيات البلد الاستراتيجية من الحبوب.
    :: Faciliter l'accès des secours humanitaires, respecter la nécessité de suivre la situation pour s'assurer que l'aide atteint bien les groupes visés et améliorer la sécurité alimentaire par un développement agricole viable à terme, avec une large participation du peuple; UN :: تيسير الوصول إلى المساعدات الإنسانية، ومراعاة الحاجة إلى الرصد لضمان وصول المساعدات إلى الجماعات المستهدَفة، وبناء الأمن الغذائي عن طريق التنمية الزراعية المستدامة بمشاركة شعبية على نطاق واسع
    b) Amélioration de la sécurité alimentaire par un renforcement des programmes destinés à nourrir ceux qui ont faim et en apportant un soutien accru aux agriculteurs des pays en développement ; UN (ب) تحسين مستوى الأمن الغذائي عن طريق تعزيز برامج إطعام الجياع وتوسيع نطاق الدعم المقدم للمزارعين في البلدان النامية؛
    Ce fonds a été créé pour fournir un appui au programme du PNUD intitulé " Sécurité alimentaire par le biais d'une production végétale durable en Afghanistan " . UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير الدعم اللازم لبرنامج " اﻷمن الغذائي عن طريق اﻹنتاج المحصولي المستدام في أفغانستان " التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A. Premier fonds d'affectation spéciale: amélioration de la sécurité alimentaire par la promotion de l'agro-industrie UN ألف- الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui à la sécurité alimentaire par une production agricole viable (FAO) en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان
    10) Contribution à la sécurité alimentaire à travers le développement de l'agriculture urbaine UN (10) الإسهام في تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تنمية الزراعة الحضرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more