Au récent Sommet du Forum Inde-Afrique, elle a annoncé plusieurs initiatives destinées à améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وفي مؤتمر القمة الأخير لمنتدى الهند وأفريقيا، أعلنت عدة مبادرات لتحسين الأمن الغذائي في أفريقيا. |
LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE EN AFRIQUE: LES ENSEIGNEMENTS DE LA CRISE ALIMENTAIRE | UN | الأمن الغذائي في أفريقيا: الدروس المستفادة من الأزمة الغذائية |
Rapport 2010 sur la technologie et l'innovation: Renforcer la sécurité alimentaire en Afrique grâce à la science, à la technologie et à l'innovation. | UN | تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010: تعزيز الأمن الغذائي في أفريقيا عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
L'agriculture biologique contribue à l'atténuation de la pauvreté, à la protection de l'environnement et à la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | فالزراعة العضوية تساهم في تخفيف الفقر وحماية البيئة والأمن الغذائي في أفريقيا. |
L'état de sous-développement des ressources en eau et des services, tout comme les difficultés en matière de santé, d'énergie et d'électricité, sont au cœur du problème de la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | ولضعف الموارد والخدمات المائية، وتردي أوضاع قطاعات الصحة والطاقة والكهرباء، أثر مباشر على الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Sécurité alimentaire en Afrique : défis, perspectives et possibilités d'action | UN | الأمن الغذائي في أفريقيا: التحديات والفرص وخيارات السياسات |
La sécurité alimentaire en Afrique doit être abordée dans le contexte des efforts de lutte contre la sécheresse et la désertification et les graves pénuries d'eau. | UN | ومن المطلوب أن يتم التعامل مع الأمن الغذائي في أفريقيا في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الجفاف والتصحر وحالات النقص الحاد في المياه. |
L'Organisation a indiqué qu'au départ, le but de l'initiative serait surtout de créer des liens entre les secteurs industriel et agricole pour améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وأشارت الى أن التركيز سوف ينصب في البداية على الربط بين الصناعة والزراعة كعامل لتحسين اﻷمن الغذائي في أفريقيا. |
En dépit des difficultés, le récent bilan du Malawi en matière de production alimentaire fournit des enseignements utiles sur la manière d'assurer la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وعلى الرغم من أن التحديات لا تزال قائمة، فإن تجربة ملاوي الحديثة في إنتاج الأغذية توفر دروسا هامة لتحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Les changements climatiques constituent une menace pour la paix et la sécurité alimentaire en Afrique et dans le monde. | UN | يشكل تغير المناخ تهديدا للسلام والأمن الغذائي في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم. |
L'accent placé sur la coopération internationale dans le domaine de la prévision météorologique et de l'utilisation de la télédétection permettra de renforcer considérablement la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وأضاف أن التأكيد على التعاون الدولي في التنبؤ بالأحوال الجوية من الفضاء واستخدام الاستشعار من بُعد سيسهم إسهاماً هائلاً في دعم الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Il propose des mesures spécifiques pour favoriser la protection et la régénération de l'environnement, améliorer la sécurité alimentaire en Afrique, promouvoir des établissements humains durables et traiter des problèmes engendrés par l'accroissement de la population. | UN | وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم الأمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان. |
Il propose des mesures spécifiques pour favoriser la protection et la régénération de l’environnement, améliorer la sécurité alimentaire en Afrique, promouvoir des établissements humains durables et traiter des problèmes engendrés par l’accroissement de la population. | UN | وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان. |
Il propose des mesures spécifiques pour favoriser la protection et la régénération de l’environnement, améliorer la sécurité alimentaire en Afrique, promouvoir des établissements humains durables et traiter des problèmes engendrés par l’accroissement de la population. | UN | وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان. |
Nous nous efforcerons, avec d'autres, d'améliorer la sécurité alimentaire en Afrique et de faire en sorte que les engagements pris ce mois-ci lors du Sommet mondial de l'alimentation soient tenus. | UN | وسنسعى مع اﻵخرين لتعزيز اﻷمن الغذائي في أفريقيا ولضمان الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة العالمي للغذاء هذا الشهر. |
17. Le problème de la sécurité alimentaire en Afrique est lié à la fois à l'insuffisance de la production vivrière et à la pauvreté. | UN | ١٧ - تتصل مسألة اﻷمن الغذائي في أفريقيا بعدم كفاية اﻹنتاج الغذائي وبالفقر على السواء. |
En 2013, l'Union africaine a adopté une stratégie pour maintenir la dynamique du PDDAA et déclaré l'année 2014 l'Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وفي عام 2013، اعتمد الاتحاد الأفريقي استراتيجية لاستدامة زخم البرنامج الشامل، وأعلن عام 2014 باعتباره سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا. |
Aux fins d'appuyer l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, quatre programmes spécifiques ont été lancés par des partenaires bilatéraux de développement. | UN | 28 - كما تضمَّن الدعم المقدم للزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا برامج محددة استهلها شركاء ثنائيون في التنمية. |
Il a été rappelé que 2014 était l'Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique et un appel a été lancé visant à affiner davantage un mécanisme mondial de sécurité alimentaire. | UN | وأشير إلى أن سنة 2014 كانت سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا ووجِّهت الدعوة لزيادة صقل آلية عالمية تُعنى بالأمن الغذائي. |
Réaliser la sécurité alimentaire en Afrique | UN | من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا |
Avec l'aide du PAM, le NEPAD a mené une étude sur les réserves alimentaires en Afrique. | UN | وبدعم من برنامج الأغذية العالمي، بدأت الشراكة الجديدة دراسة عن نظم الاحتياطي الغذائي في أفريقيا. |
Le groupe a achevé l'élaboration du cadre pour la sécurité alimentaire de l'Afrique, qui met en évidence les causes et les conséquences de l'insécurité alimentaire et propose des solutions concrètes à ce sujet. | UN | وانتهى الفريق من وضع الإطار المتعلق بالأمن الغذائي في أفريقيا الذي يعرض أسباب انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا وعواقبه، ويقترح له حلولا ملموسة. |