"الغذائي والبيئة" - Translation from Arabic to French

    • alimentaire et de l'environnement
        
    • alimentaire et environnement
        
    • alimentaire et l'environnement
        
    • alimentaire et à l'environnement
        
    Le représentant résident a demandé au Conseil d'administration d'examiner la possibilité que le PNUD entreprenne plusieurs études globales sur les secteurs de l'agriculture et la sécurité alimentaire et de l'environnement, en procédant notamment à une évaluation d'ensemble de la pauvreté. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر.
    Le représentant résident a demandé au Conseil d'administration d'examiner la possibilité que le PNUD entreprenne plusieurs études globales sur les secteurs de l'agriculture et la sécurité alimentaire et de l'environnement, en procédant notamment à une évaluation d'ensemble de la pauvreté. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر.
    Une approche intégrée de la sécurité alimentaire et de l'environnement devrait tenir compte du lien qui existe entre l'alimentation, l'eau, l'énergie, l'environnement et le climat, tout en réorientant la production, la distribution et la consommation des produits alimentaires. UN ينبغي اتباع نهج متكامل إزاء الأمن الغذائي والبيئة يراعي سلسلة الترابط بين الأغذية والمياه والطاقة والبيئة والمناخ، مع إعادة توجيه إنتاج الأغذية وتوزيعها واستهلاكها.
    Éducation, santé, sécurité alimentaire et environnement UN التعليم والصحة والأمن الغذائي والبيئة
    Sécurité alimentaire et environnement. UN `19` الأمن الغذائي والبيئة.
    Le représentant résident a insisté sur le fait que deux des domaines les plus importants de l'assistance du PNUD en matière de réduction de la pauvreté au Myanmar étaient l'agriculture et la sécurité alimentaire, et l'environnement. UN 212 - وأكد الممثل المقيم أن أشد المجالات حاجة للمساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي من أجل الحد من الفقر في ميانمار أي مجالات الزراعة والأمن الغذائي والبيئة.
    33. Comme indiqué dans le document IDB.42/5, les fonds d'affectation spéciale thématiques, en particulier dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'environnement et l'énergie, ont été consolidés et élargis. UN ٣٣- وكما ذُكر في الوثيقة IDB.42/5، فقد تَواصل تعزيز صناديق اليونيدو الاستئمانية المواضيعية، وبخاصة في مجالات الأمن الغذائي والبيئة والطاقة، وتوسيع نطاقها.
    17A.29 Le Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable a pour vocation de conseiller la Commission dans les domaines interdépendants de la sécurité alimentaire et de l'environnement. UN 17 ألف-29 تعمل لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بصفة منتدى للخبراء يسدي إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشورة في مجالين مترابطين هما الأمن الغذائي والبيئة.
    18A.25 Le Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable, qui se réunit tous les deux ans, a pour vocation de conseiller la Commission dans les domaines interdépendants de la sécurité alimentaire et de l'environnement. UN 18 ألف-25 تعمل لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بصفة منتدى للخبراء يسدي إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشورة في مجالين مترابطين، هما الأمن الغذائي والبيئة.
    17A.29 Ce comité a pour vocation de conseiller la Commission dans les domaines interdépendants de la sécurité alimentaire et de l'environnement. UN 17 ألف-29 تعمل هذه اللجنة كمنتدى للخبراء يسدي إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشورة في مجالين مترابطين هما الأمن الغذائي والبيئة.
    Un régime commercial davantage axé sur le marché local, dans lequel l'échelon < < régional/local > > serait le premier choix, pouvait procurer des avantages sur le plan de la sécurité alimentaire et de l'environnement, s'il était bien guidé. UN إن النظام التجاري الأكثر تركيزاً على السياق المحلي تبعاً للصيغة التي مفادها أن السياق " الإقليمي/المحلي " هو الخيار الأول قد يعود بالفوائد على الأمن الغذائي والبيئة في حال توجيهه على النحو الواجب.
    a) Accroissement de la capacité des États Membres de formuler et d'harmoniser les politiques macroéconomiques et sectorielles aux niveaux national et sous-régional, en particulier dans les domaines du commerce, de l'infrastructure, de la mise en valeur des ressources humaines, de la lutte contre les inégalités entre les sexes, de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de l'environnement. UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع ومواءمة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، ولا سيما في مجالات التجارة والبنية التحتية وتنمية القدرات البشرية وتعميم المنظور الجنساني والزراعة والأمن الغذائي والبيئة
    a) Accroissement de la capacité des États Membres de formuler et d'harmoniser les politiques macroéconomiques et sectorielles aux niveaux national et sous-régional, en particulier dans les domaines du commerce, de l'infrastructure, de la mise en valeur des ressources humaines, de la lutte contre les inégalités entre les sexes, de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de l'environnement UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع ومواءمة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، ولا سيما في مجالات التجارة والبنية التحتية وتنمية القدرات البشرية وتعميم المنظور الجنساني والزراعة والأمن الغذائي والبيئة
    Les projets ont été menés dans les domaines suivants: santé (50% environ), gouvernement et société civile, soutien des activités de production (notamment octroi de microcrédits), éducation, sécurité alimentaire et environnement. UN والمشاريع موجهة إلى قطاعات الصحة (نحو 50 في المائة)، والحكم والمجتمع المدني، ودعم الأنشطة المنتجة (ومنها تقديم الائتمانات الصغيرة)، والتعليم، والأمن الغذائي والبيئة.
    Dans ce contexte et dans d’autres, le PNUD a fait d’importants progrès pour ce qui est de mobiliser un appui mondial et à l’échelle du système des Nations Unies en faveur de la CTPD, ce qui a favorisé la mise en commun Sud-Sud de compétences et de pratiques optimales à l’aide de réseaux dans divers domaines – développement durable, commerce et investissements, sécurité alimentaire et environnement. UN وفي هذا المجال وفي غيره من المجالات، أحرز البرنامج اﻹنمائي تقدما ملحوظا في حشد دعم عالمي وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الذي عزز تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين بلدان الجنوب من خلال الربط الشبكي في مجالات التنمية المستدامة والتجارة والاستثمار، واﻷمن الغذائي والبيئة.
    Grâce à ses équipes régionales d'appui, le Fonds fournit un appui technique fondamental aux pays en développement afin de les aider à relever les défis posés par la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial de l'alimentation, et à intégrer les variables population, sécurité alimentaire et environnement dans leurs stratégies nationales en matière de population et de développement. UN ويقوم الصندوق، عن طريق أفرقة الدعم القطري اﻹقليمية التابعة له، بتقديم دعم تقني جوهري لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات الناشئة عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وعن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ولمساعدتها على إدماج المتغيرات المتعلقة بالسكان واﻷمن الغذائي والبيئة في صلب الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية الوطنية على صعيدها.
    Grâce à ses équipes régionales d'appui, le Fonds fournit un appui technique fondamental aux pays en développement afin de les aider à relever les défis posés par la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial de l'alimentation, et à intégrer les variables population, sécurité alimentaire et environnement dans leurs stratégies nationales en matière de population et de développement. UN ويقوم الصندوق، عن طريق أفرقة الدعم القطري اﻹقليمية التابعة له، بتقديم دعم تقني جوهري لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات الناشئة عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وعن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ولمساعدتها على إدماج المتغيرات المتعلقة بالسكان واﻷمن الغذائي والبيئة في صلب الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية الوطنية على صعيدها.
    Le représentant résident a insisté sur le fait que deux des domaines les plus importants de l'assistance du PNUD en matière de réduction de la pauvreté au Myanmar étaient l'agriculture et la sécurité alimentaire, et l'environnement. UN 212 - وأكد الممثل المقيم أن أشد المجالات حاجة للمساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي من أجل الحد من الفقر في ميانمار أي مجالات الزراعة والأمن الغذائي والبيئة.
    Le Comité réunira des experts qui consulteront la Commission sur les questions intimement liées que sont la sécurité alimentaire et l'environnement, les activités entreprises dans le cadre du sous-programme 2. UN 19 - تؤدي اللجنة دور منتدى من للخبراء يسدي المشورة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجالي الأمن الغذائي والبيئة المترابطين ، على أن يُضطلع بالعمل في إطار البرنامج الفرعي 2 .
    C'est pourquoi nous considérons que la recherche et l'assistance technique sont essentielles pour tirer profit des possibilités qu'offre cette production sans que cela ne porte préjudice à la sécurité alimentaire et à l'environnement. UN ولهذا نرى أن البحوث والمساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق أفضل استفادة من الفرص المتاحة لهذا النوع من الإنتاج الزراعي دون تعريض الأمن الغذائي والبيئة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more