"الغذائي والتغذية في" - Translation from Arabic to French

    • alimentaire et la nutrition dans
        
    • alimentaire et de la nutrition dans
        
    • alimentaire mondiale et la nutrition
        
    • alimentaire mondiale et de la nutrition
        
    • vivrière et de nutrition en
        
    • alimentaire et de nutrition dans
        
    • alimentaire et à la nutrition dans
        
    • alimentaire et nutritionnelle
        
    • alimentaire et la nutrition au
        
    • alimentaire et la nutrition des
        
    • alimentaire et la nutrition lors
        
    Elle étudiera en particulier les effets des changements climatiques sur le droit à l'alimentation des groupes les plus vulnérables de la société et elle analysera les inégalités entre hommes et femmes en ce qui concerne la sécurité alimentaire et la nutrition dans le contexte des changements climatiques. UN وستركز المقررة الخاصة بوجه خاص على تأثير تغير المناخ في الحق في الغذاء من حيث أنّه يمسّ أقل الفئات مناعة في المجتمع، وستقوم بتحليل الأبعاد الجنسانية للأمن الغذائي والتغذية في سياق تغير المناخ.
    VI. Perspectives d'avenir : le développement agricole, la sécurité alimentaire et la nutrition dans le programme de développement pour l'après-2015 UN سادسا - الطريق قدما: التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    vii) S'engager sur le long terme à intégrer la sécurité alimentaire et la nutrition dans les politiques et les programmes publics est un élément clé de la réduction de la faim; UN ' 7` يشكّل وجود التزام طويل الأجل بمراعاة الأمن الغذائي والتغذية في السياسات والبرامج العامة عاملاً رئيسياً من عوامل الحد من الجوع؛
    :: La récente évaluation de la sécurité alimentaire et de la nutrition dans la région soudanaise du Darfour a soigneusement tenu compte de la problématique hommes-femmes et des questions spécifiques ont été posées pour identifier les différences caractérisant les besoins et les attentes des hommes et des femmes au niveau des ménages et des communautés. UN أدمجت على نحو تام قضايا الجنسين في أحدث تقدير للأمن الغذائي والتغذية في دارفور بالسودان، بطرح أسئلة نوعية محددة تتحرى الفوارق في الاحتياجات ومدركات الجنسين داخل الأسرة وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    Nous soulignons qu'il importe de s'attaquer, à tous les niveaux, aux causes profondes, y compris structurelles, de l'excessive instabilité des prix alimentaires, et de gérer les risques découlant des prix élevés et excessivement instables des produits agricoles et leurs conséquences pour la sécurité alimentaire mondiale et la nutrition ainsi que pour les petits exploitants agricoles et les populations urbaines pauvres. UN 116 - ونؤكد ضرورة التصدي على جميع المستويات للأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، وضرورة إدارة المخاطر المرتبطة بارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية وتقلبها بشكل مفرط وعواقبهما على الأمن الغذائي والتغذية في العالم وعلى صغار المزارعين وسكان الحضر الفقراء.
    8. Souligne qu'il importe de s'attaquer, à tous les niveaux, aux causes profondes, y compris structurelles, de l'instabilité excessive des prix alimentaires, et de gérer les risques découlant des prix instables des denrées agricoles, ainsi que leurs conséquences sur le plan de la sécurité alimentaire mondiale et de la nutrition ainsi que pour les petits exploitants agricoles et les citadins pauvres; UN " 8 - تؤكد ضرورة التصدي على جميع المستويات للأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، وضرورة إدارة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية الزراعية وعواقبها على الأمن الغذائي والتغذية في العالم وعلى صغار المزارعين وسكان الحضر الفقراء؛
    À cet égard, les tendances qui ont été observées en matière de production vivrière et de nutrition en Afrique subsaharienne (voir plus haut) constituent un grave sujet de préoccupation. UN وفي هذا الصدد، تثير الاتجاهات الملحوظة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالانتاج الغذائي والتغذية في افريقيا جنوب الصحراء، عظيم القلق.
    :: En étudiant de manière plus approfondie comment intégrer les questions de sécurité alimentaire et de nutrition dans les socles de protection sociale, en concertation avec les organisations ayant leur siège à Rome et les organisations et entités concernées, comme l'Équipe spéciale de haut niveau sur la sécurité alimentaire, l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la Banque mondiale; UN :: مواصلة تدارس آفاق المستقبل بشأن إدراج قضايا الأمن الغذائي والتغذية في الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالتشاور مع الوكالات التي تتخذ من روما مقاراً لها والمنظمات والهيئات ذات الصلة كفريق المهام الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي؛
    Le Groupe des États d'Afrique se réjouit de la place importante faite à l'agriculture, à la sécurité alimentaire et à la nutrition dans le programme de développement pour l'après-2015 proposé par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالمكان البارز الذي تحتله الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Initiatives régionales : Alliance du G8 pour la sécurité alimentaire et la nutrition dans le contexte du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN المبادرات الإقليمية: تحالف مجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية في سياق تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Les événements survenus en 2012 ont augmenté encore l'importance de la sécurité alimentaire et la nutrition dans le programme d'action international et un plus grand nombre de pays doivent trouver les moyens d'améliorer leur sécurité alimentaire. UN 2 - وقد زادت بعض الأحداث التي شهدها عام 2012 أهمية الأمن الغذائي والتغذية في جدول الأعمال الدولي، ويجب تمكين المزيد من البلدان بغرض تعزيز أمنها الغذائي.
    Considérant que si les terres dégradées étaient remises en état, on pourrait notamment reconstituer les ressources naturelles et, ce faisant, améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition dans les pays concernés et accroître l'absorption des émissions de carbone, UN وإذ تلاحظ أن الأراضي المتدهورة يمكنها، إنِ استُصلحت، أن تساهم في أمور من بينها رد الموارد الطبيعية إلى ما كانت عليه وقد تحسن بذلك الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المتضررة ومن ثَمَّ يمكنها أن تساهم في استيعاب انبعاثات الكربون في جملة أشياء أخرى،
    Observant que la récupération des terres perdues aiderait, notamment, à améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition dans les pays touchés et pouvait du même coup contribuer à l'absorption des émissions de carbone, UN وإذ تشير إلى أن الأراضي المفقودة إنِ استُصلحت يمكنها أن تساهم في أمور من بينها تحسين الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المتضررة ومن ثَمَّ يمكنها أن تساهم في استيعاب انبعاثات الكربون في جملة أشياء أخرى،
    Considérant que si les terres dégradées étaient récupérées, on pourrait, notamment, reconstituer les ressources naturelles et, ainsi, potentiellement améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition dans les pays concernés et, par la même occasion, accroître l'absorption des émissions de carbone, UN وإذ تلاحظ أن الأراضي المتدهورة يمكنها، إنِ استُصلحت، أن تساهم في أمور من بينها رد الموارد الطبيعية إلى ما كانت عليه وقد تحسن بذلك الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المتضررة ومن ثَمَّ يمكنها أن تساهم في استيعاب انبعاثات الكربون في جملة أشياء أخرى،
    Observant que la récupération des terres perdues aiderait, notamment, à améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition dans les pays touchés et pouvait du même coup contribuer à l'absorption des émissions de carbone, UN " وإذ تشير إلى أن الأراضي المفقودة إنِ استُصلحت يمكنها أن تساهم في أمور من بينها تحسين الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المتضررة ومن ثَمَّ يمكنها أن تساهم في استيعاب انبعاثات الكربون في جملة أشياء أخرى،
    Les ministres ont exprimé leur soutien à l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition dans les pays les moins avancés grâce à l'échange d'expérience, de savoir-faire et de bonnes pratiques. UN 422 - أعرب الوزراء عن دعمهم لتحسين الأمن الغذائي والتغذية في البلدان الأقل نمواً عن طريق تبادل الخبرات والمعرفة وأفضل الممارسات.
    Nous soulignons qu'il importe de s'attaquer, à tous les niveaux, aux causes profondes, y compris structurelles, de l'excessive instabilité des prix alimentaires, et de gérer les risques découlant des prix élevés et excessivement instables des produits agricoles et leurs conséquences pour la sécurité alimentaire mondiale et la nutrition ainsi que pour les petits exploitants agricoles et les populations urbaines pauvres. UN 116 - ونؤكد ضرورة التصدي على جميع المستويات للأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، وضرورة إدارة المخاطر المرتبطة بارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية وتقلبها بشكل مفرط وعواقبهما على الأمن الغذائي والتغذية في العالم وعلى صغار المزارعين وسكان الحضر الفقراء.
    12. Souligne qu'il faut s'attaquer, à tous les niveaux, aux causes profondes, y compris structurelles, de l'instabilité excessive des prix alimentaires, et gérer aussi bien les risques découlant des prix instables des denrées agricoles, que leurs conséquences sur le plan de la sécurité alimentaire mondiale et de la nutrition ainsi que pour les petits exploitants agricoles et les citadins pauvres; UN 12 - تؤكد ضرورة التصدي على جميع المستويات للأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، وضرورة إدارة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية الزراعية وعواقبها على الأمن الغذائي والتغذية في العالم وعلى صغار المزارعين وسكان الحضر الفقراء؛
    À cet égard, les tendances qui ont été observées en matière de production vivrière et de nutrition en Afrique subsaharienne (voir plus haut) constituent un grave sujet de préoccupation. UN وفي هذا الصدد، تثير الاتجاهات الملحوظة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالانتاج الغذائي والتغذية في افريقيا جنوب الصحراء، عظيم القلق.
    Il est essentiel, pour réduire la faim, de s'engager sur le long terme à intégrer les questions de sécurité alimentaire et de nutrition dans les politiques et les programmes publics. UN 31 - ويعد الالتزام على المدى الطويل بتعميم مراعاة منظور الأمن الغذائي والتغذية في السياسات والبرامج العامة أساسياً للحد من الجوع.
    Les États membres de la CARICOM se félicitent de l'attention accordée au développement de l'agriculture, à la sécurité alimentaire et à la nutrition dans diverses enceintes. UN 12 - وأشار إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب بالاعتبار الذي يولى للتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في مختلف المنتديات.
    Le Cadre actualisé reconnaît le droit à l'alimentation et l'approche fondée sur les droits de l'homme comme moyens stratégiques permettant de traiter la question de la sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale. UN وأقر إطار العمل الشامل المحدّث بالحق في الغذاء وبالنهج القائم على حقوق الإنسان كنقطة عبور استراتيجية نحو معالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية في العالم.
    Ce cadre est appuyé par un programme conjoint novateur sur la sécurité alimentaire et la nutrition au Libéria, d'une valeur d'environ 140 millions de dollars, auquel participent conjointement le Gouvernement, les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale. UN ويدعم الإطار برنامج ابتكاري مشترك يتعلق بالأمن الغذائي والتغذية في ليبريا بتمويل يقارب 140 مليون دولار، يجمع ما بين جهود الحكومة والأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Le milieu marin joue un rôle important dans la sécurité alimentaire et la nutrition des petits États insulaires en développement du Pacifique, et les recettes qu'ils en retirent représentent une grande partie de leur budget national. UN وتضطلع البيئة البحرية بدور هام في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، وتمثل إيراداتها جزءا كبيرا من الميزانيات الوطنية.
    L'objectif est d'aider les parties intéressées à concevoir des politiques, des investissements, des arrangements institutionnels, des programmes et des activités adaptés pour améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition lors des crises prolongées. UN ويكمن الهدف في مساعدة أصحاب المصلحة على تطوير السياسات والاستثمارات والترتيبات المؤسسية والبرامج والأنشطة المناسبة من أجل تحسين الأمن الغذائي والتغذية في حالات الأزمات الممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more