"الغذائي وكفالة" - Translation from Arabic to French

    • alimentaire et
        
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    L'objectif de ce projet est de promouvoir la sécurité alimentaire et de garantir à ces communautés le plein exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sachant qu'il importe de protéger et préserver l'agrobiodiversité pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il importe de protéger et de préserver l'agrobiodiversité pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il importe de protéger et de préserver la biodiversité agricole pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه، لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Pour satisfaire aux objectifs de la Convention sur la lutte contre la désertification, il faudra aussi mettre sur pied des technologies appropriées permettant de résoudre les problèmes de gestion des terres, d'accroître la sécurité alimentaire et d'assurer la pérennité des moyens de subsistance. UN وإن النجاح في تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سوف يتطلب أيضا استحداث تكنولوجيات مناسبة لحل مشاكل إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻷمن الغذائي وكفالة أسباب المعيشة المستدامة.
    Sachant qu'il importe de protéger et de préserver l'agrobiodiversité pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN " وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN " وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant que pour garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation, il faut, entre autres choses, préserver la biodiversité agricole, et donc protéger et préserver la diversité génétique des cultures, UN " وإذ تسلم بأن ضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء يتطلبان أمورا من بينها التنوع البيولوجي الزراعي، بما في ذلك حماية التنوع الوراثي للمحاصيل والحفاظ عليه،
    Cela permettra de consacrer cet argent à combattre la pauvreté rurale et l'insécurité alimentaire et à garantir des prix justes pour les produits d'exportation en provenance des pays développés. UN وسيمكن ذلك من تخصيص تلك الأموال لمكافحة الفقر في الأرياف وانعدام الأمن الغذائي وكفالة أسعار عادلة لمنتجات التصدير للبلدان المتخلفة النمو.
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN " وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Sachant qu'il faut protéger et préserver la biodiversité agricole afin de garantir la sécurité alimentaire et le droit à l'alimentation pour tous, UN " وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    :: Lancé, le 23 avril 2008, un vaste programme de relance de l'agriculture dénommé < < Grande offensive pour l'agriculture, la nourriture et l'abondance (GOANA) > > à l'effet d'obtenir des productions importantes dans des cultures essentielles pour les populations, en vue d'atteindre l'autosuffisance alimentaire et garantir le droit à l'alimentation. UN :: الشروع، اعتبارا من 23 نيسان/أبريل 2008، في تنفيذ برنامج واسع النطاق للإصلاح الزراعي يحمل اسم " الحملة الكبرى من أجل الزراعة والطعام والوفرة " بهدف تأمين كميات كبيرة من المحاصيل الزراعية الأساسية للسكان، لتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي وكفالة الحق في الغذاء.
    8. Réunissant plus de 500 représentants de haut niveau des États Membres, d'institutions techniques et financiers, du secteur agro-industriel et de la société civile, le Forum avait pour objectif de souligner l'importance cruciale du développement d'une agro-industrie compétitive pour la sécurité alimentaire et la croissance économique. UN 8- وكان الغرض الرئيسي من المنتدى، الذي حضره أكثر من 500 من كبار ممثلي الدول الأعضاء والهيئات التقنية والمالية وقطاع الصناعة الزراعية والمجتمع المدني، هو التأكيد على الأهمية الحاسمة لتنمية صناعات زراعية منافسة بغية تحقيق الأمن الغذائي وكفالة النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more