Plus de 80 % de tous les colons israéliens qui vivent en Cisjordanie résident à l'ouest du mur. | UN | ويقيم في الجانب الغربي من الجدار ما يفوق 80 في المائة من جميع المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الضفة الغربية. |
Les colonies israéliennes de Beit Horon, Givat Ze'ev, Giv'on Hahadasha et Har Shmuel se trouvent en bordure de la frontière orientale de l'enclave, tandis que la colonie de Har Adar est située du côté ouest du mur. | UN | ويحد هذا الجيب من الجهة الشرقية المستوطنات الإسرائيلية: بيت حورون، وجفعات زئيف، وجفعون حدشاه، والنبي صموئيل، في حين تقع مستوطنة هار أدار إلى الجانب الغربي من الجدار. |
Les agriculteurs ne peuvent accéder à leurs terres situées à l'ouest du mur qu'après avoir obtenu un permis pour traverser l'une des 74 portes contrôlées par l'armée israélienne. | UN | ولا يستطيع المزارعون الوصول إلى أراضيهم الزراعية على الجانب الغربي من الجدار إلا بعد الحصول على تصاريح للمرور عبر إحدى البوابات البالغ عدها 74 بوابة، والتي يسيطر عليها الجيش الإسرائيلي. |
Lorsque les travaux seront achevés, environ 85 % des 708 kilomètres du mur seront situés à l'intérieur de la Cisjordanie, ce qui rendra quelque 9,4 % du territoire de la Cisjordanie, y compris le < < no man's land > > du côté occidental du mur, inaccessibles aux Palestiniens, sauf s'ils sont détenteurs d'un autorisation spéciale. | UN | فما أن يكتمل ذلك البنيان سيقع ما يقرب من 85 في المائة من الجدار الممتد بمسافة 708 كيلومترات داخل الضفة الغربية مما يقطع على الفلسطينيين، إلا مَن يحملون منهم تصاريح خاصة، السبيل إلى دخول 9.4 في المائة من أرض الضفة الغربية بما في ذلك ما يسمى بالأرض الحرام الواقعة في الجانب الغربي من الجدار. |
Plus de 80 % de tous les colons israéliens installés en Cisjordanie résident du côté ouest de la barrière. | UN | ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من مجموع المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الضفة الغربية على الجانب الغربي من الجدار. |
Au cours de ces patrouilles, les observateurs militaires de la MINURSO ont contrôlé régulièrement 570 unités, 29 zones d'entraînement et 316 postes d'observation et annoncé 355 activités opérationnelles de la part de l'Armée royale marocaine du côté ouest du mur de sable. | UN | وفي سياق هذه الدوريات، رصد المراقبون العسكريون للبعثة بانتظام 570 وحدة، و 29 منطقة تدريب، و 316 مركز مراقبة، وكذلك 355 نشاطا من الأنشطة التنفيذية التي أبلغ الجيش الملكي المغربي عن قيامه بها على الجانب الغربي من الجدار الرملي. |
Mise en place de services d'assainissement pour les locaux situés à l'ouest du mur de sable, et notamment d'égouts et de collecte et d'évacuation des déchets | UN | بناء مرافق صحية للمباني الموجودة على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بما في ذلك جمع أقذار المجارير والقمامة والتخلص منها |
Dans le seul gouvernorat de Qalqilya, le mur longera les champs de 300 agriculteurs et privera un millier d'exploitants agricoles de portions importantes de leurs terres situées à l'ouest du mur. | UN | ففي محافظة قلقيلية وحدها، سيمتد الجدار على طول حقول 300 مزارع، وسيفقد 000 1 مزارع أجزاء هامة من الأرض بسبب الجزء الغربي من الجدار. |
La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme. | UN | وقد تكشفت في الأسبوع الماضي نوايا السلطة القائمة بالاحتلال لمواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وضم مستوطنات غير شرعية على الجانب الغربي من الجدار التوسعي. |
Il place moins de Palestiniens à l'ouest du mur mais ne réduit pas de manière significative la superficie des terres dont les propriétaires palestiniens sont séparés par l'ouvrage. | UN | وهي تنطوي على وجود عدد أقل من الفلسطينيين على الجانب الغربي من الجدار ولكنها لا تخفض كثيراً من مساحة الأراضي التي يفصل فيها الجدار بين أصحاب الأراضي والمزارعين الفلسطينيين عن أراضيهم. |
Mais aujourd'hui les deux tiers des terres agricoles de cette zone et la plupart de ses puits sont situés à l'ouest du mur et la moitié des habitants de la ville dépendent de l'aide alimentaire accordée par la communauté internationale. | UN | غير أن ثلث الأراضي الزراعية للمنطقة ومعظم آبارها أضحت الآن على الجانب الغربي من الجدار وأضحى نصف سكان المدينة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدم إليهم من المجتمع الدولي. |
La Mission ne dispose pas de renseignements sur l'ampleur des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable, où le travail de déminage était effectué exclusivement par l'Armée royale marocaine. | UN | ولا توجد لدى البعثة معلومات عن المدى الكامل للمناطق التي يتهددها خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المفتجرات على الجانب الغربي من الجدار الرملي، إذ إن عمليات إزالة الألغام هناك لا يقوم بها سوى الجيش المغربي الملكي. |
28. Les Palestiniens qui vivent à l'ouest du mur pourront conserver leur statut de résident de Jérusalem, qui leur donne droit à certains avantages, notamment en matière de sécurité sociale, mais ils auront de plus en plus de mal à se rendre dans les villes de Cisjordanie, comme Ramallah et Bethléem, où beaucoup d'entre eux travaillent. | UN | 28- وسيسمح للفلسطينيين الذين يعيشون في الجانب الغربي من الجدار بأن يحتفظوا ببطاقات هويتهم كمقيمين في القدس، مما يعطيهم حق الحصول على بعض الفوائد، خاصة فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، لكنهم سوف يجدون صعوبات جمّة في السفر إلى مدن الضفة الغربية مثل رام الله وبيت لحم حيث يعمل الكثيرون منهم. |
L'Armée royale marocaine, qui a conduit des opérations de déminage à l'ouest du mur de sable, a indiqué avoir dépollué plus de 199 kilomètres carrés, en détruisant 1 901 articles, dont des bombes en grappe, des mines antichar et antipersonnel, des munitions d'armes légères et des munitions non explosées. | UN | 56 - وأفاد الجيش الملكي المغربي، الذي ينفذ عمليات إزالة الألغام على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بتطهير أراض زادت مساحتها على 199 كيلومترا مربعا وتدمير 901 1 قطعة متفجرة شملت الوحدات العنقودية المتفجرة والألغام المضادة للدبابات وللأفراد، وذخائر الأسلحة الصغيرة والذخائر غير المنفجرة. |
À cet égard, la Mission envisage de procéder à la dépollution en profondeur de 1 million de mètres carrés à l'est du mur de sable au cours de l'exercice 2013/14, le travail de déminage à l'ouest du mur de sable étant effectué par l'Armée royale marocaine. | UN | وفي هذا الصدد، تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام تحت السطح على مساحة مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014 على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، حيث إن أنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي يقوم بها الجيش الملكي المغربي. |
À l'ouest du mur de sable, les activités de déminage sont menées par l'Armée royale marocaine, à l'est par l'organisation non gouvernementale partenaire d'exécution de la MINURSO. | UN | 37 - يتولى الجيش الملكي المغربي الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي، في حين تضطلع المنظمة غير الحكومية الشريكة للبعثة بتنفيذ عمليات إزالة الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
Sur la plupart de sa longueur, le mur construit par Israël ne suit pas la Ligne verte mais pénètre profondément en Cisjordanie, incorporant au sein d'Israël 85 % de la population de colons sur le côté occidental du mur. | UN | 27 - وأردف قائلا إن الجدار الذي تشيده إسرائيل حاليا لم يشيد في معظم أجزائه على مسار الخط الأخضر وإنما يتوغل مساره في عمق الضفة الغربية ويضم 85 في المائة من عدد المستوطنين القادمين إلى إسرائيل المقيمين في الأراضي الواقعة في الجانب الغربي من الجدار. |
Ces deux parties représentent 15 % de la longueur totale de barrière, qui est de 670 kilomètres, et ainsi environ 10 % de la Cisjordanie seront placés du côté ouest de la barrière, où vivront donc 75 % des colons. | UN | ويشكل هذان الجزآن ما نسبته 16 في المائة من طول الجدار البالغ 670 كيلومتراً. ويقتطع مسار الجدار ما نسبته 10 في المائة تقريباً من أراضي الضفة الغربية في جانبه الغربي. وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار. |
Selon le plan, environ 10 % de la Cisjordanie sont placées du côté ouest de la barrière, où vont se trouver à peu près 75 % des colons qui, contrairement à leurs voisins, jouissent d'une liberté de circulation sans restriction. | UN | ويقتطع مسار الجدار نسبة 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية من جانبه الغربي(). وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار()، وعلى النقيض من ذلك، لن تكون حركتهم مقيدة بحكم الواقع. |
S'agissant du mur de séparation, le rapport indique que < < Selon le plan, environ 10 % de la Cisjordanie sont placées du côté ouest de la barrière > > (par. 36), et de ce fait | UN | أما بالنسبة للجدار فيذكر التقرير: " يقتطع مسار الجدار نسبة 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية من جانبه الغربي " . وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار (الفقرة 36)، وعلى النقيض، وبحسب الأونروا، |