"الغرض في" - Translation from Arabic to French

    • fin dans
        
    • effet dans
        
    • fin au
        
    • fin en
        
    • effet à
        
    • effet au
        
    • sens dans
        
    • titre dans
        
    • effet le
        
    Les fonds en seraient déposés sur des comptes de la Banque nationale de Bosnie-Herzégovine spécialement ouverts à cette fin dans une banque étrangère. UN وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية.
    Un montant de 4,4 millions de dollars a été réservé à cette fin dans le budget du BSP/ONU. UN وقد خصص مبلغ قدره ٤,٤ مليون دولار لهذا الغرض في ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Nous devons encourager les mesures concrètes à cette fin dans tous les domaines de l'activité internationale jugée nécessaire et à laquelle nous serons appelés à coopérer. UN ويجب علينا تعزيز اﻷنشطة العملية لهذا الغرض في جميع مجالات العمل الدولي اللازمة، والتي سيطلب منا التعاون فيها.
    Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. UN وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Il n'a pas été autorisé à entrer dans le bâtiment du Ministère: on lui a dit de glisser sa plainte dans une boîte prévue à cet effet dans le hall d'entrée. UN ولم يسمح له بدخول مبنى الوزارة، وقيل له أن يضع شكواه في صندوق مخصص لهذا الغرض في مدخل المبنى.
    Aucun crédit n'a cependant été inscrit à cette fin au budget de 1996-97. UN ورغم ذلك، لم يرصد أي اعتماد محدد لهذا الغرض في ميزانية ١٩٩٦/١٩٩٧.
    Il a estimé que le droit des peuples à la paix était justiciable, et qu'il y avait une voie à suivre à cette fin dans les années à venir. UN وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة.
    Or, seulement 815 millions de dram sont alloués chaque année à cette fin dans le budget de l'État. UN غير أن المخصص السنوي لهذا الغرض في الميزانية الحكومية لأرمينيا هو 815 مليون درام فقط.
    Cela permettrait de fixer des objectifs annuels et d'inscrire une ligne de crédit à cette fin dans le budget. UN وهذا سيساعد على تحديد أهداف سنوية ورصد موارد مالية لهذا الغرض في الميزانية.
    Des ressources ont été prévues à cette fin dans le présent budget, pour une période de six mois. UN وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر.
    Il a été décidé de lancer un projet pilote à cette fin dans la communauté de Rio Luzada Guayabero, dans la partie méridionale de la zone démilitarisée. UN واتُفق على تنفيذ مشروع تجريبي لهذا الغرض في مجتمع ريو لوثادا غوايابيرو في الجزء الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Le personnel sera recruté pour assurer ces fonctions si l’Assemblée générale décide d’approuver le financement demandé à cette fin dans le cadre du budget des missions de maintien de la paix. UN وسيبدأ تعيين الموظفين لهذه المهام إذا قررت الجمعية العامة الموافقة على تمويل لهذا الغرض في ميزانية بعثات حفظ السلام.
    Des ateliers et des sessions de formation devraient être organisés à cet effet dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. UN وينبغي تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية لهذا الغرض في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Faute de l'inscription d'une allocation à cet effet dans le budget de base, la phase initiale a été financée par le Fonds supplémentaire. UN وبما أنه لم يكن هناك اعتماد مرصود لهذا الغرض في الميزانية الأساسية فقد مولت المرحلة الأولى من الصندوق التكميلي.
    Un agent de liaison spécial a été nommé à cet effet dans chacun des 19 tribunaux d'arrondissement du pays. UN وقد عين موظف اتصال خاص لهذا الغرض في كل من المناطق القضائية الـ 19 في البلد.
    Conformément à ladite loi, les informations sont communiquées par des services d'information créés à cette fin au sein des organismes publics. UN وتُبلَّغ المعلومات عملاً بالقانون المذكور عن طريق الخدمات الإعلامية المنشأة لهذا الغرض في المؤسسات العامة.
    Cependant, le Gouvernement coréen est déterminé à réduire aussi rapidement que possible le niveau de ses contributions en souffrance au titre du maintien de la paix et a alloué sensiblement plus de crédits à cette fin en 2012 qu'en 2011. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومته ملتزمة بخفض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام بأسرع ما يمكن، التي خصصت مبالغ لهذا الغرض في عام 2012 أكبر مما كانت عليه في عام 2011.
    L’UNOPS apporte également un appui administratif aux efforts visant à promouvoir le relèvement et la viabilité sociale et a établi un service à cet effet à Genève. UN كما يقدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دعما إداريا في مجال التأهيل وتحقيق الاستدامة الاجتماعية، وقد أقام وحدة لهذا الغرض في جنيف.
    - Poursuite de l'infraction de blanchiment de capitaux grâce à une cellule spécialement créée à cet effet au sein de la Direction générale des services spéciaux d'enquête. UN ملاحقة مرتكبي جرائم غسل الأموال بواسطة وحدة خاصة أنشئت لهذا الغرض في الإدارة العامة لخدمات التحقيق الخاصة.
    Le Comité veut compter que la treizième Conférence lancera un appel en ce sens dans son document final. UN واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية.
    L'absence de ressources proposées à ce titre pour les opérations de maintien de la paix est dès lors surprenante, de même que l'absence de toute référence aux crédits prévus à ce titre dans les budgets desdites opérations. UN ومن الغريب عدم اقتراح أي موارد جديدة لهذا المجال في إطار عمليات حفظ السلام وعدم الإشارة إلى إجمالي ما تم تخصيصه لهذا الغرض في ميزانيتها.
    Une note verbale a été envoyée à l'État partie à cet effet le 7 février 2012, mais aucune réponse n'a été reçue. UN وأرسلت مذكرة شفوية إلى الدولة الطرف لهذا الغرض في 7 شباط/فبراير 2012، ولكن اللجنة لم تتلق أي رد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more