"الغريزة" - Translation from Arabic to French

    • instinct
        
    • instincts
        
    • intuition
        
    ... l'instinct de protéger et nourrir, par exemple, en acceptant de partager une seule tanière. Open Subtitles الغريزة للحماية والرعاية، على سبيل المثال، لنقل: تقديم عرضٍ لمُشاركة عرين أحدٍ.
    Vous devez combattre votre instinct, qui vous attire vers le sang. Open Subtitles يجب عليكم محاربة الغريزة في الأساس ذاك العطش للدم
    Je ne sais vraiment pas d'où te vient cet instinct. Open Subtitles بصراحة لا أعرف من أين تأتيكِ تلك الغريزة
    Un instinct étrange mène les éléphants au même endroit pour mourir. Open Subtitles الغريزة الغريبة تلك فيلة الأدلة إلى بقعة واحدة للموت.
    Il s'avère effectivement qu'ils ont des instincts pour nous protéger. Open Subtitles وفى النهاية وجدنا بأن لهم نفس الغريزة لحمايتنا
    Vous n'avez pas de sentiments... mais seulement l'instinct de préservation. Open Subtitles ،إذن ليس بداخلك مشـاعر إلا الغريزة للبقـاء فحسب
    Et avoir le choix, prendre des décisions basées sur plus que de l'instinct... est la seule chose qui te différencie de lui. Open Subtitles أن تختار, أن تتخذ قرار مبنى على أشياء أكثر من فقط الغريزة هو الشيئ الوحيد الذى يميزك عنه
    Je l'avais dit, l'instinct. Open Subtitles ها هي تأتي الغريزة الداخلية التي كنت أتحدث عنها
    Mon instinct me dicte parfois de poursuivre les petits mammifères. Open Subtitles أحياناً الغريزة القديمة لمطاردة الثدييات الصغيرة تظهر
    L'autopréservation est l'instinct le plus primitif du psychisme humain. Open Subtitles الحفاظ على الذات هي الغريزة الاساسية في النفس البشرية
    J'imagine que c'est cet instinct qui fait de toi un si un bon flic. Open Subtitles أظن أن الغريزة هي الشيء الذي يجعلك شرطية جيدة
    Maintenant Regina Moore attend un miracle fondé sur du diluant et... sur son instinct. Open Subtitles الآن ريجينا مور يسأل عن معجزة استنادا الطلاء أرق و... الغريزة.
    L'instinct n'est qu'un ensemble de réponses apprises. Open Subtitles لا وجود لشيء كهذا الغريزة هي مجرد مجموعة ردود فعل مدروسة
    Ils défient tout, y compris moi, c'est l'instinct. Open Subtitles يواجهون كل شيء . حتى انا بسبب الغريزة الحيوانية
    Les gens pensent que les femmes ont un instinct naturel, comme les femelles babouins. Open Subtitles الناس يتوقعون أن النساء لديهم تلك الغريزة التي تستيقظ مثل إناث قردة البابون
    Ecoutes, je sais que tu es nerveuse, mais le vol c'est à l'instinct. Open Subtitles انظري، أعرف أنكِ متوترة لكن السرقة كل ماتتعلق به هو الغريزة
    Sa folie meurtrière est plus forte que son instinct. Open Subtitles دافعه للقتل فوق طاقته فعليه المحافظة على هذه الغريزة
    Ce qui domine c'est l'instinct et la rage de survivre. Open Subtitles ما يهيمن عليه هو الغريزة والرغبة في البقاء على قيد الحياة.
    Parfois, un manager doit suivre son instinct. Open Subtitles أحياناً، يتوجب على مدير الأعمال الانصات لصوت الغريزة
    Nous avons tous dû lutter contre les instincts qui nous poussent à la guerre et la division. UN وقد تعين على كل منا أن يكافح بطريقته الخاصة الغريزة الدافعة الى الحرب والشقاق.
    C'est un mélange d'intuition et de formation, comme tout le reste. Open Subtitles إنه مجرد جمع بين الغريزة والتدريب، مثل أي شيء آخر، على ما أظن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more