"الغنية بالنفط" - Translation from Arabic to French

    • riches en pétrole
        
    • riche en pétrole
        
    • exportateurs de pétrole
        
    • producteurs de pétrole
        
    • riches pays pétroliers
        
    • ressources pétrolières
        
    • pétrolifères
        
    L'Afrique du Nord a aussi été gravement touchée par le taux de chômage élevé dans les pays riches en pétrole. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Dans les pays riches en pétrole du Moyen-Orient, le dessalement joue un rôle important dans l'alimentation en eau des ménages. UN وبالنسبة للبلدان الغنية بالنفط في الشرق الأوسط توفر إزالة الملوحة جزءا مهما من إمدادات المياه للأسر.
    L'histoire de la dépendance vis-à-vis du pétrole dans les pays riches en pétrole et sous domination est une expérience qu'aucun pays indépendant ne souhaite renouveler. UN إن تاريخ الاعتماد على النفط في الدول الغنية بالنفط والخاضعة للهيمنة يمثل تجربة لا يقبل أي بلد مستقل بتكرارها.
    Il s'est rendu à Khartoum, Bentiu, Rubkona et Paryang dans l'État de l'Unité, riche en pétrole. UN وزار الخرطوم وبانتيو وروبكونا وباريانغ في ولاية الوحدة الغنية بالنفط.
    L'enjeu n'était rien moins qu'une hégémonie américaine totale sur cette région stratégique et riche en pétrole qu'est le Moyen-Orient. UN ولم يكن الهدف أقل من فرض السيطرة الكاملة للولايات المتحدة في منطقة الشرق اﻷوسط الاستراتيجية الغنية بالنفط.
    En revanche, les pays africains non exportateurs de pétrole ont un faible ratio épargne/investissement (17,2 %) pour la même période. UN وفي المقابل، سجلت البلدان الأفريقية غير الغنية بالنفط معدلاً منخفضاً من الادخار بالنسبة إلى الاستثمارات بلغ 17.2 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Le règlement général de la situation facilitera la coordination d'un effort global de reconstruction du Moyen-Orient, avec l'assistance particulière des États arabes producteurs de pétrole. UN وسيؤدي تحقيق تسوية شاملة في الشرق اﻷوسط إلى تيسير بذل جهد منسق على الصعيد العالمي لتعمير الشرق اﻷوسط بمساعدة الدول العربية الغنية بالنفط بوجه خاص.
    Concernant la situation en République arabe syrienne, il a indiqué que, selon certaines sources, les forces de l'État islamique se trouvaient principalement regroupées dans les régions riches en pétrole et en gaz du nord-est du pays. UN وانتقل إلى الحديث عن الجمهورية العربية السورية، فأشار إلى ما أوردته التقارير من أن القوى الرئيسية للدولة الإسلامية في العراق والشام تتركز في المناطق الغنية بالنفط والغاز في الشمال الشرقي.
    Une croissance plus forte dans les pays riches en pétrole et en minéraux UN تحقيق نمو أقوى في البلدان الغنية بالنفط والثروات المعدنية
    Les pays en développement riches en pétrole pourraient envisager d'investir une partie de la manne qu'ils reçoivent dans la constitution de ces réserves et dans le stockage de denrées. UN وقد تود البلدان النامية الغنية بالنفط أن تنظر في استثمار أجزاء من عائداتها العرضية في بناء تلك المخزونات وتموينها.
    La Mauritanie et le Tchad sont riches en pétrole et le Zimbabwe est riche en produits minéraux. UN فموريتانيا وتشاد هي من البلدان الغنية بالنفط في حين أن زمبابوي بلد غني بالمعادن.
    Troisièmement, il existe un scénario de fin du monde en matière de sécurité pour les régions riches en pétrole. UN ثالثا، هناك سيناريو أمني لإقامة قيادة المناطق الغنية بالنفط.
    Elle s'efforce de conserver son rôle intellectuel de premier plan dans ces domaines, par exemple en proposant d'organiser une conférence internationale au Ghana, en 2011, sur les défis et les possibilités stratégiques à explorer par les économies riches en pétrole. UN وتنوي اليونيدو الحفاظ على ريادتها الفكرية في هذه المجالات، بالعمل مثلا من خلال المؤتمر الدولي المقترح عقده في غانا في عام 2011 بشأن التحديات والفرص الاستراتيجية التي تواجهها الاقتصادات الغنية بالنفط.
    Cela dit, la situation y est, d'une certaine manière, plus complexe du fait que l'économie de ces pays est fortement conditionnée par la situation de leurs voisins riches en pétrole et par les préoccupations géopolitiques au Moyen-Orient. UN بيد أن الظروف في الاقتصادات الأكثر تنوعا يعّقدها إلى حد ما تأثر تلك الاقتصادات الشديد بظروف البلدان الغنية بالنفط المجاورة لها، وكذا بالشواغل الجيوسياسية في الشرق الأوسط.
    Elle ne survit que dans un environnement riche en pétrole. Open Subtitles و يُمكنُه البقاء على قيد الحياة إلا في البيئة الغنية بالنفط , ولكن بعد ذلك..
    Nous devrions mettre l'accent sur les effets du syndrome de la Guerre du Golfe et l'intérêt du monde pour cette région riche en pétrole. Open Subtitles ما يجب علينا التركيز عليه هو الأثار الجانبية لحرب الخليج ومصلحة العالم في هذه المنطقة الغنية بالنفط
    Une fois réintégrée à la Croatie, la Slavonie orientale, riche en pétrole et en gaz naturel, jouera un rôle capital dans le redressement économique du pays. UN وإن منطقة سلافونيا الشرقية، الغنية بالنفط والغاز الطبيعي، ستؤدي، متى تم اندماجها من جديد في كرواتيا، دوراً حيوياً في الانتعاش الاقتصادي للبلد.
    revendications antagoniques du Somaliland, du Puntland et de Khatumo sur le territoire riche en pétrole qui s’y situe et des querelles politiques UN وبونتلاند وخاتومو فيما يتعلق بالأراضي الغنية بالنفط هناك والصراعات السياسية الداخلية بين أفراد عشيرة دولبهانتا الذين ينقسمون في ولائهم بين
    Cette zone riche en pétrole ne dispose pas d'une administration civile depuis la signature de l'Accord de paix global et a été le foyer de tensions croissantes entre la tribu arabe nomade des Misseriya et les Ngok Dinka vivant à Abyei. UN فما برحت هذه المنطقة الغنية بالنفط من دون إدارة مدنية منذ توقيع اتفاق السلام الشامل، كما أنها تشكل مسرحا لتوتر متزايد بين قبيلة المسيرية من العرب الرحل وقبيلة دينكا نقوك التي تعيش في أبيي.
    Les pays exportateurs de pétrole affichent des ratios légèrement plus élevés, ce qui peut s'expliquer par la tendance des IED à se concentrer davantage dans le secteur des ressources naturelles dans le cas des pays africains. UN وتشهد البلدان الغنية بالنفط معدلات أعلى بقليل، الأمر الذي يتسق مع الاتجاه الملحوظ نحو البحث عن الموارد من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأفريقية.
    De même, certains pays d'autres continents, en particulier les principaux pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale, ont accueilli ces dernières années un grand nombre de migrants. UN وهناك أيضا بلدان في قارات أخرى أخذت تستقبل مؤخرا أعدادا كبيرة من المهاجرين، منها بصفة خاصة بلدان غرب آسيا الغنية بالنفط.
    Cependant, ni les riches pays pétroliers, faiblement peuplés, ni les pays non pétroliers, plus pauvres et relativement plus peuplés, de la région de la CESAO n'ont été en mesure d'internaliser les chaînes complexes d'activités économiques qui leur auraient permis de parvenir à un développement économique soutenu et autonome. UN إذ لم تتمكن في منطقة اللجنة البلدان الغنية بالنفط القليلة السكان ولا البلدان والمناطق الأفقر والأكثر سكانا بصورة نسبية غير المنتجة للنفط من استيعاب السلاسل المعقدة للأنشطة الاقتصادية التي كان من الممكن لها أن تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية المستمرة والمستقلة في تلك البلدان.
    Les 10 pays ayant enregistré les excédents les plus importants en 2007 sont riches en ressources pétrolières ou minières, voir les deux. UN كانت جميع البلدان العشرة التي حققت أعلى فائض في عام 2007 هي البلدان الغنية بالنفط أو الغنية بالمعادن أو كليهما.
    De même, les Arabes ne sont pas particulièrement encouragés à se rendre dans les régions pétrolifères turkmènes de Kirkouk et de Mossoul, et ils ne jouissent d'aucun droit particulier à cet égard. UN كما أنه لا توجد أي امتيازات وحقوق للعرب تميزهم عن بقية المواطنين فيما يتعلق بموضوع انتقالهم الى المناطق التركمانية الغنية بالنفط في كركوك والموصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more